हनूमत्सीतासंवादः
Hanuman’s Offer of Rescue and Sita’s Dharmic Refusal
श्रुत्वैव तु वचो मह्यं क्षिप्रमेष्यति राघवः।चमूं प्रकर्षन्महतीं हर्यृक्षगणसङ्कुलाम्।।।।
śrutvaiva tu vaco mahyaṃ kṣipram eṣyati rāghavaḥ |
camūṃ prakarṣan mahatīṃ haryṛkṣagaṇasaṅkulām ||
ครั้นได้สดับถ้อยคำของข้าพเจ้าแล้ว ราฆวะจักเสด็จมาโดยพลัน นำกองทัพมหึมาซึ่งแน่นขนัดด้วยหมู่วานรและหมู่หมี
"On hearing me Rama will reach soon with a huge army of vanaras and bears.
Dharma is upheld through responsible action and truthful assurance—Hanumān pledges help grounded in duty to Rāma and Sītā.
Hanumān comforts Sītā, promising that Rāma will arrive soon once informed, accompanied by allied forces.
Hanumān’s loyalty and reliability as a messenger (dūta-dharma).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.