सीताविलापः
Sita’s Lament and Resolve under Threat
सा राक्षसेन्द्रस्य वचो निशम्य तद्रावणस्याप्रियमप्रियार्ता।सीता वितत्रास यथा वनान्ते सिंहाभिपन्ना गजराजकन्या।।5.28.1।।
sā rākṣasendrasya vaco niśamya tad rāvaṇasyāpriyam apriyārtā | sītā vitatrāsa yathā vanānte siṁhābhipannā gajarāja-kanyā || 5.28.1 ||
ครั้นได้ยินวาจาอันไม่น่าฟังของทศกัณฐ์ ผู้เป็นจอมแห่งรากษส นางสีดาผู้ระทมทุกข์ก็สะท้านหวาดกลัว ดุจลูกช้างน้อยถูกสิงห์ตะครุบในพงไพรลึก
After hearing the unpleasant words spoken by the king of demons, which caused restlessness and sorrow to Sita, she was terrified like the young calf of a lordly elephant fallen into the clutches of a lion in the midst of the forest.
Adharma manifests as intimidation and coercion; dharma is implied by the moral condemnation of such speech and the recognition of the victim’s plight.
Immediately after Rāvaṇa’s harsh and threatening words in Aśoka-vana, Sītā is overwhelmed with fear.
Sītā’s moral steadfastness is presupposed: though terrified, she remains the wronged party who does not yield to unrighteous pressure.