सीताया रावणं प्रति धर्मोपदेशः
Sita’s Dharmic Admonition to Ravana
दुःखार्ता रुदती सीता वेपमाना तपस्विनी।चिन्तयन्ती वरारोहा पतिमेव पतिव्रता।।।।तृणमन्तरतः कृत्वा प्रत्युवाच शुचिस्मिता।
duḥkhārtā rudatī sītā vepamānā tapasvinī | cintayantī varārohā patim eva pativratā || tṛṇam antarataḥ kṛtvā pratyuvāca śucismitā ||
สีตาผู้ทุกข์ระทม ร่ำไห้สะอื้น สั่นเทา—นางผู้ทรงตบะ งามสง่า และเป็นปติวรตาผู้ภักดีต่อสวามีแต่ผู้เดียว—ได้วางใบหญ้าคั่นระหว่างตนกับ(ราวณะ) แล้วจึงตอบด้วยรอยยิ้มอันบริสุทธิ์อ่อนโยน
Sita, austere, beautiful and chaste afflicted by grief kept sobbing. Brooding over her husband and trembling in fear, she placed a blade of grass in between her and Ravana and replied with a gentle smile on her face.
Dharma includes maintaining moral and physical boundaries; Sītā symbolically asserts separation from adharma by placing grass between herself and Rāvaṇa.
In captivity in Aśoka-vana, Sītā—terrified yet resolute—prepares to answer Rāvaṇa’s advances and threats.
Chastity and inner discipline (tapas): despite distress, Sītā preserves dignity and resolves to speak truthfully.