Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

मैत्रीप्रतिज्ञा-वैरकारणप्रश्नः

Friendship Vow and Inquiry into the Cause of Enmity

एतावदुक्त्वा वचनं बाष्पदूषितलोचनः।बाष्पोपहतया वाचा नोच्चैश्शक्नोति भाषितुम्।।

etāvad uktvā vacanaṃ bāṣpa-dūṣita-locanaḥ | bāṣpopahatayā vācā noccaiḥ śaknoti bhāṣitum ||

ครั้นกล่าวได้เพียงเท่านั้น ดวงตาก็พร่ามัวด้วยน้ำตา; วาจาถูกสะอื้นกลั้นไว้ จึงไม่อาจกล่าวต่อด้วยเสียงดังได้อีก

bāṣpa-vegamrush of tears
bāṣpa-vegam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbāṣpa + vega (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2), Singular; tatpuruṣa: bāṣpasya vegaḥ (rush of tears)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
sahasāsuddenly
sahasā:
Kāla/Prakāra (काल/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
nadī-vegama river’s rush
nadī-vegam:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootnadī + vega (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2), Singular; object of comparison (upamāna)
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-vācaka avyaya
āgatamhaving arisen/come
āgatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-gata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त) from √gam (गम्) with ā-; Neuter, Accusative (2), Singular; agrees with bāṣpa-vegam (treated as neuter in participial agreement in some recensions; here understood as ‘having come/risen’)
dhārayāmāsaheld back
dhārayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धृ धातु)
FormPeriphrastic perfect (लिट्-परस्मैपद, आमास-प्रयोग), Prathama-puruṣa (3rd), Singular; causative sense ‘held back’
dhairyeṇawith patience
dhairyeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdhairya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3), Singular
sugrīvaḥSugrīva
sugrīvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Singular
rāma-sannidhauin Rāma’s presence
rāma-sannidhau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrāma + sannidhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7), Singular; tatpuruṣa: rāmasya sannidhiḥ (presence of Rāma)
S
Sugrīva

FAQs

Dharma includes compassion toward the grieving; recognizing another’s suffering is the ethical basis for protective, righteous action.

Sugrīva becomes overwhelmed while speaking to Rāma; the narration marks an emotional pause before further explanation.

Sugrīva’s genuine emotional truthfulness; the scene also invites Rāma-like empathy from the listener.