अङ्गदोपदेशः समुद्रदर्शन-विषादश्च
Angada’s Counsel and the Vanaras’ Despondency at the Ocean
सम्पातेर्वचनं श्रुत्वा हरयो रावणक्षयम्।हृष्टास्सागरमाजग्मुस्सीतादर्शनकाङ्क्षिणः।।।।
sampāter vacanaṃ śrutvā harayo rāvaṇakṣayam | hṛṣṭāḥ sāgaram ājagmuḥ sītādarśanakāṅkṣiṇaḥ ||
ครั้นได้สดับวาจาของสัมปาติว่าด้วยความพินาศแห่งราวณะ เหล่าวานรทั้งหลายยินดีปรีดา; ด้วยความปรารถนาจะได้เห็นนางสีดา จึงมาถึงมหาสมุทร อันเป็นทางไปสู่ที่พำนักของราวณะ.
With the night over, Angada joined the older monkeys again and sought their counsel.
Steadfast commitment to a righteous mission: the vānaras proceed with renewed resolve to fulfill their duty of searching for Sītā, aligning effort with a just cause.
After receiving Sampāti’s guidance, the search-party reaches the seashore, encouraged and focused on the next decisive step—crossing toward Laṅkā.
Purposeful zeal and collective dedication (utsāha and saṅghabala): the group moves forward together, motivated by the goal of Sītā’s discovery.