सूर्यानुगमनवृत्तान्तः
The Account of Following the Sun
जटायुर्मामनापृच्छ्य निपपात महीं ततः।तं दृष्ट्वा तूर्णमाकाशादात्मानं मुक्तवानहम्।।।।
jaṭāyur mām anāpṛcchya nipapāta mahīṃ tataḥ | taṃ dṛṣṭvā tūrṇam ākāśād ātmānaṃ muktavān aham ||
ชฏายุหาได้ล่ำลาข้าพเจ้าไม่ ก็ร่อนพุ่งตกลงสู่พื้นพิภพ; ครั้นเห็นเขาทำเช่นนั้น ข้าพเจ้าก็ปล่อยตนจากเวหา ตกลงโดยเร็วพลัน
'I thought Jatayu had fallen down somewhere at Janasthana, but I fell on Vindhya, wings burnt, in an unconscious state.
It highlights responsibility in companionship: one responds immediately to another’s perilous action, even when communication fails.
Jatāyu abruptly descends; Sampāti follows him down from the sky.
Promptness and concern for another (anukampā, readiness to act).