सम्पातिदर्शनम् (Encounter with Sampāti)
Angada’s Lament and the Vulture-King’s Response
स सुखी गृध्रराजस्तु रावणेन हतो रणे।।।।मुक्तश्च सुग्रीवभयाद्गतश्च परमां गतिम्।
sa sukhī gṛdhrarājas tu rāvaṇena hato raṇe |
muktaś ca sugrīvabhayād gataś ca paramāṃ gatim ||
พญาแร้งนั้น ผู้ถูกทศกัณฐ์ (ราวณะ) สังหารในสนามรบ นับว่าเป็นผู้มีบุญยิ่ง; พ้นจากความหวาดกลัวต่อสุครีพแล้ว ได้บรรลุคติอันสูงสุด
'The king of vultures was slain by Ravana in a combat. He attained supreme status. He had no fear for Sugriva (as we have).
A dharmic death—undertaken in a righteous struggle—can lead to a ‘supreme state’; the verse contrasts noble sacrifice with the anxiety produced by unjust or fearful leadership.
The Vanaras, fearing Sugrīva’s punishment for failure, remark that Jaṭāyu is ‘fortunate’ to have died in battle and thus escaped such fear.
Fearlessness in righteous combat (as in Jaṭāyu), and the ideal of accepting risk for dharma.