Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अङ्गद

उपदेशः — Hanuman’s Counsel to Angada on Succession and Strategy

आपूर्यमाणं शश्वच्च तेजोबलपराक्रमैः।शशिनं शुक्लपक्षादौ वर्धमानमिव श्रिया।।4.54.3।।बृहस्पतिसमं बुद्ध्या विक्रमे सदृशं पितुः।शुश्रूषमाणं तारस्य शक्रस्येव पुरन्दरम्।।4.54.4।।भर्तुरर्थे परिश्रान्तं सर्वशास्त्रविदांवरम्।अभिसन्धातुमारेभे हनूमानङ्गदं ततः।।4.54.5।।

sa caturṇām upāyānāṁ tṛtīyam upavarṇayan |

bhedayāmāsa tān sarvān vānarān vākyasampadā ||

เขาอธิบายอุบายที่สามในสี่ประการ แล้วใช้ความมั่งคั่งแห่งวาจาให้เกิดความแตกแยกในหมู่วานรทั้งปวง

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caturṇāmof four
caturṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootcatur (संख्याप्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Gen), बहुवचन; ‘upāyānām’ इत्यस्य विशेषणम्
upāyānāmof the means/strategies
upāyānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootupāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
tṛtīyamthe third
tṛtīyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottṛtīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘(upāyam)’ understood
upavarṇayandescribing
upavarṇayan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootupa-√varṇ (वर्ण् धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘while describing’
bhedayāmāsacaused dissension/divided
bhedayāmāsa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhid (भिद् धातु) causative (णिच्)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
tānthem
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
sarvānall
sarvān:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘tān/vānarān’ इत्यस्य विशेषणम्
vānarānmonkeys
vānarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
vākya-sampadāby wealth of speech/arguments
vākya-sampadā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक) + sampad (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘vākya-rūpā sampat’), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

Hanuman proceeded to win over Angada, who was ever shining in strength and valour, who was growing in majesty constantly like the Moon in the bright fornight, whose intellectual prowess was equal to that of Brhaspati, who was equal to his father in valour and who was wellversed in all sastras. Angada was listening toTara like Indra listened to Sukra (preceptor of the demons).

H
Hanuman
V
Vanaras

FAQs

Dharma sometimes uses strategic speech to prevent greater harm; political tactics are framed as instruments to restore order and avert violence.

Hanumān employs bheda (the third upāya) among the vānaras to influence the group dynamic and secure the desired outcome.

Hanumān’s mastery of nīti and rhetoric—using words as tools to steer events toward stability.