Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

एकोनपञ्चाशः सर्गः (Sarga 49)

Aṅgada Re-energizes the Southern Search Party

वनानि गिरयो नद्यो दुर्गाणि गहनानि च।दर्यो गिरिगुहाश्चैव विचितानि समन्ततः।।।।तत्र तत्र सहास्माभिर्जानकी न च दृश्यते।तद्वा रक्षो हृता येन सीता सुरसुतोपमा।।।।

vanāni girayo nadyo durgāṇi gahanāni ca | daryo giriguhāś caiva vicitāni samantataḥ || tatra tatra sahāsmābhir jānakī na ca dṛśyate | tad vā rakṣo hṛtā yena sītā surasutopamā ||

ป่าเขา สายน้ำ ป้อมค่ายอันยากจะผ่าน และพงไพรอันทึบ—ทั้งถ้ำและโพรงภูผา—พวกเราร่วมกันค้นหาไปทั่วทุกทิศแล้ว แต่ก็ยังไม่เห็นนางชานกี ณ ที่ใดเลย และยังไม่พบยักษ์รากษสผู้ลักพานางสีดา ผู้ประหนึ่งธิดาแห่งทวยเทพไปด้วย

athathen
atha:
None (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तरबोधक (conj. ‘then’)
aṅgadaḥAṅgada
aṅgadaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaṅgada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन, प्रथमा
tadāat that time
tadā:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
sarvānall
sarvān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन, द्वितीया; विशेषणम् वानरान्
vānarānmonkeys
vānarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन, द्वितीया
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; एकवचन, द्वितीया; वाच्यम्/उक्तिविषयः
abravītsaid
abravīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
pariśrāntaḥexhausted
pariśrāntaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpari-śrānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन, प्रथमा; विशेषणम् अङ्गदः
mahāprājñaḥvery wise
mahāprājñaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā-prajña (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महती प्रज्ञा यस्य); पुंलिङ्ग; एकवचन, प्रथमा; विशेषणम् अङ्गदः
samāśvāsyahaving consoled/encouraged
samāśvāsya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√śvas + ā + sam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘समाश्वास्य’; पूर्वक्रिया
śanaiḥslowly/gently
śanaiḥ:
None (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootśanais (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (manner adverb)
vacaḥwords/speech
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन, द्वितीया; अब्रवीत्-क्रियायाः कर्म

'We have searched here, there, everywhere, in dense forests, hills, forts, impenetrable caverns and mountain ranges. But we could find neither Janaki who is like a goddess nor the demon who abducted her.

J
Jānakī (Sītā)
S
Sītā
R
rākṣasa (abductor; unnamed here)
F
forests
M
mountains
R
rivers
C
caves

FAQs

Satya and accountability: a leader truthfully reports that exhaustive effort has not yet produced results, which is essential for righteous decision-making.

The searchers acknowledge they have thoroughly combed many terrains but have not located Sītā or identified the abductor.

Satya (candor) and leadership responsibility in facing an unpleasant truth.