Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

विन्ध्यगुहाविचयः — Searching the Vindhya Caves and the Cursed Forest

Southern Search

तमापतन्तं सहसा वालिपुत्रोऽङ्गदस्तदा।रावणोऽयमिति ज्ञात्वा तलेनाभिजघान ह।।।।

tam āpatantaṃ sahasā vāliputro 'ṅgadas tadā |

rāvaṇo 'yam iti jñātvā talenābhijaghāna ha ||

ครั้นนั้น องคท บุตรแห่งวาลี ได้เข้ารับศัตรูที่พุ่งมาโดยฉับพลัน ครั้นรู้ว่า “ผู้นี้คือราวณะ” จึงตบฟาดด้วยฝ่ามือ

तम्him
तम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आपतन्तम्rushing/pouncing
आपतन्तम्:
विशेषण (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-पत् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण of तम्
सहसाsuddenly
सहसा:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (suddenly/at once)
वालि-पुत्रःVali's son
वालि-पुत्रः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवालि (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (वालिनः पुत्रः)
अङ्गदःAngada
अङ्गदः:
कर्ता (apposition)
TypeNoun
Rootअङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वालिपुत्रस्य नाम
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
रावणःRavana
रावणः:
प्रत्ययार्थ (predicate nominative in quoted speech)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अयम्this (one)
अयम्:
प्रत्ययार्थ (predicate construction)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
इतिthus
इति:
उद्धरण-सूचक
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक
ज्ञात्वाhaving recognized
ज्ञात्वा:
क्रियाविशेषण (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया (having known)
तलेनwith (his) palm
तलेन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
अभिजघानstruck
अभिजघान:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-हन् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
indeed
:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/नूनम्-प्राय (emphatic particle)

Mistaking him for Ravana, Angada, Vali's son at once pounced on him and slapped him with his palm.

A
Aṅgada
V
Vāli
R
Rāvaṇa
A
asura (demon, target)

FAQs

Dharma as protection: Aṅgada acts swiftly to defend his group from an attacker, showing responsibility toward companions on a righteous mission.

As the demon charges, Aṅgada intercepts and strikes, momentarily mistaking the foe for Rāvaṇa.

Courage and protective leadership—quick decisive action under threat.