Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

सप्तचत्वारिंशः सर्गः — वानरयूथपानां अन्वेषणवृत्तान्तनिवेदनम्

Search Reports of the Vanara Leaders

तदहः प्रथमं कृत्वा मासे प्रश्रवणं गताः।कपिराजेन सङ्गम्य निराशाः कपियूधपाः।।4.47.6।।

tad ahaḥ prathamaṁ kṛtvā māse praśravaṇaṁ gatāḥ |

kapirājena saṅgamya nirāśāḥ kapiyūdhapāḥ || 4.47.6 ||

ครั้นผ่านวันแรกไป แล้วดำเนินต่อเนื่องจนครบหนึ่งเดือน บรรดาหัวหน้ากองทัพวานรได้ไปถึงปรัศรวณะ; เมื่อเข้าเฝ้าพญาวานรแล้ว ต่างก็สิ้นหวัง เพราะไม่พบร่องรอยแห่งนางสีดา

sarvartukamāndesirable in all seasons
sarvartukamān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva-ṛtu-kāma (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सर्वेषु ऋतुषु कामाः/इष्टाः); पुंलिङ्ग; बहुवचन, द्वितीया; विशेषणम् द्रुमान्/देशान् (contextually ‘places/trees desirable in all seasons’)
deśeṣuin regions
deśeṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन, सप्तमी (Locative)
vānārāḥmonkeys
vānārāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन, प्रथमा
saphaladrumānfruit-bearing trees
saphaladrumān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsa-phala-druma (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (फलयुक्ताः द्रुमाः); पुंलिङ्ग; बहुवचन, द्वितीया
āsādyahaving reached
āsādya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√sad + ā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘आसाद्य’; पूर्वक्रिया
rajanīmnight
rajanīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrajanī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन, द्वितीया
śayyāmbed/resting place
śayyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśayyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन, द्वितीया
cakruḥmade
cakruḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
sarveṣuin all
sarveṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; बहुवचन, सप्तमी; विशेषणम् अहस्सु
ahaḥsudays
ahaḥsu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootahar (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; बहुवचन, सप्तमी (Locative)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; बहुवचन, प्रथमा

They went looking everywhere in the tanks, in the bottom of rivers, in towns, in the sky and similarly in inaccessible rivers, mountains, and forts surrounded by rivers.

P
Prasravaṇa (mountain)
S
Sugriva (implied as kapirāja)
S
Sita (implied by context)

FAQs

Dharma includes accountability: after sustained effort, they report back to the rightful leader rather than hiding failure.

A month of searching yields no success; the troop leaders return to Sugriva at Mount Prasravaṇa.

Integrity in service—returning to report truthfully despite disappointment.