हनूमद्
दूत्यम् / Hanuman’s Mediation and Lakshmana’s Appeal to Sugriva
वीरो दशरथस्यायं पुत्राणां गुणवत्तमः।।4.4.9।।राजलक्षणसम्पन्नस्सम्युक्तो राजसम्पदा।राज्याद्भ्रष्टो वने वस्तुं मया सार्धमिहागतः4.4.10।।
vīro daśarathasyāyaṃ putrāṇāṃ guṇavattamaḥ || 4.4.9 || rāja-lakṣaṇa-sampannaḥ saṃyukto rāja-sampadā | rājyād bhraṣṭo vane vastuṃ mayā sārdham ihāgataḥ || 4.4.10 ||
พระองค์นี้เป็นพระโอรสแห่งท้าวทศรถ เป็นวีรบุรุษผู้เลิศด้วยคุณธรรมเหนือพระโอรสทั้งหลาย ทรงเพียบพร้อมด้วยลักษณะกษัตริย์และสมบัติแห่งราชา แต่เมื่อทรงถูกพรากจากราชอาณาจักร จึงเสด็จมาพร้อมข้าพเจ้าเพื่อพำนักอยู่ในป่าที่นี่
Dharma can require renunciation: though fit to rule, Rāma accepts forest-life, showing integrity beyond status and comfort.
Lakṣmaṇa clarifies that Rāma—royal and supremely virtuous—has nevertheless come to the forest due to separation from the kingdom.
Rāma’s steadfastness and dignity: royal excellence remains intact even in hardship.