Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

लक्ष्मणक्रोधः सुग्रीवप्रबोधनं च

Lakshmana’s Wrath and the Summoning of Sugriva

अयं च दयितो राजंस्ताराया स्तनयोऽङ्गदः।लक्ष्मणेन सकाशं ते प्रेषितस्त्वरयाऽनघ।।

ayaṃ ca dayitō rājan tārāyā stanayo 'ṅgadaḥ | lakṣmaṇēna sakāśaṃ tē prēṣitas tvarayā 'nagha ||

และผู้นี้คือองคท ผู้เป็นที่รัก โอ้พระราชา ผู้เป็นผู้ไร้มลทิน เป็นโอรสของนางตารา พระลักษมณ์ทรงส่งมาอย่างเร่งด่วนให้เข้าเฝ้าพระองค์

अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
दयितःdear/beloved
दयितः:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootदयित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अङ्गदः इति विशेषण
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तारायाःof Tara
तारायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
स्तनयःson
स्तनयः:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootस्तनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अङ्गदः इति विशेषण/अप्पोजिशन
अङ्गदःAngada
अङ्गदः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootअङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
लक्ष्मणेनby Lakshmana
लक्ष्मणेन:
Karana (करण/Agent-instrument; by Lakshmana)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सकाशम्to the presence/near
सकाशम्:
Gati/Adhikarana (गति/अधिकरण; goal/near)
TypeNoun
Rootसकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘presence/near’ (often used adverbially)
तेto you/your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive) एकवचन (enclitic)
प्रेषितःhas been sent
प्रेषितः:
Kriya (क्रिया/predicate participle)
TypeVerb
Rootप्र + इष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘sent’ (predicate)
त्वरयाin haste/quickly
त्वरया:
Karana (करण/means; adverbial)
TypeNoun
Rootत्वरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (adverbial instrumental)
अनघO sinless one
अनघ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

'O blameless king! Tara's son, Angada, has sent us into your presence. Lakshmana has come.'

A
Aṅgada
T
Tārā
L
Lakṣmaṇa
S
Sugrīva

FAQs

Dharma is upheld through proper channels and respectful address: even in crisis, communication follows protocol, and urgency is balanced with lawful, truthful reporting.

Ministers identify Aṅgada and explain that Lakṣmaṇa has urgently dispatched him to Sugrīva, signaling the seriousness of the impending confrontation.

Aṅgada’s dutiful role as an intermediary and the ministers’ disciplined adherence to courtly procedure under pressure.