लक्ष्मणक्रोधः सुग्रीवप्रबोधनं च
Lakshmana’s Wrath and the Summoning of Sugriva
अयं च दयितो राजंस्ताराया स्तनयोऽङ्गदः।लक्ष्मणेन सकाशं ते प्रेषितस्त्वरयाऽनघ।।
ayaṃ ca dayitō rājan tārāyā stanayo 'ṅgadaḥ | lakṣmaṇēna sakāśaṃ tē prēṣitas tvarayā 'nagha ||
และผู้นี้คือองคท ผู้เป็นที่รัก โอ้พระราชา ผู้เป็นผู้ไร้มลทิน เป็นโอรสของนางตารา พระลักษมณ์ทรงส่งมาอย่างเร่งด่วนให้เข้าเฝ้าพระองค์
'O blameless king! Tara's son, Angada, has sent us into your presence. Lakshmana has come.'
Dharma is upheld through proper channels and respectful address: even in crisis, communication follows protocol, and urgency is balanced with lawful, truthful reporting.
Ministers identify Aṅgada and explain that Lakṣmaṇa has urgently dispatched him to Sugrīva, signaling the seriousness of the impending confrontation.
Aṅgada’s dutiful role as an intermediary and the ministers’ disciplined adherence to courtly procedure under pressure.