Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

वर्षावर्णनम्

The Monsoon Description and Rama’s Counsel on Timing

नवमासधृतं गर्भं भास्करस्य गभस्तिभिः।पीत्वा रसं समुद्राणां द्यौः प्रसूते रसायनम्।।

navamāsadhṛtaṃ garbhaṃ bhāskarasya gabhastibhiḥ | pītvā rasaṃ samudrāṇāṃ dyauḥ prasūte rasāyanam ||

ด้วยรัศมีแห่งพระอาทิตย์ ท้องฟ้าได้ดื่มเอาสาระของมหาสมุทร และอุ้มไว้ดุจครรภ์ตลอดเก้าเดือน บัดนี้จึงให้กำเนิดเป็นน้ำ—รสายัน อันเป็นบ่อเกิดแห่งรสและโภชนาการทั้งปวง

nava-māsa-dhṛtamborne for nine months
nava-māsa-dhṛtam:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootnava (प्रातिपदिक) + māsa (प्रातिपदिक) + √dhṛ (धृ धातु) + kta (क्त)
FormTatpuruṣa: नवमासैः धृतम्; PPP (क्त), Neuter, Accusative (द्वितीया), Singular; qualifies garbham
garbhamembryo, womb-content
garbham:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootgarbha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया), Singular; object of prasūte
bhāskarasyaof the sun
bhāskarasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootbhāskara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी), Singular
gabhastibhiḥwith rays
gabhastibhiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootgabhasti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (तृतीया), Plural; means
pītvāhaving drunk
pītvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√pā (पा धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
rasamessence, water/juice
rasam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootrasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया), Singular; object of pītvā
samudrāṇāmof the oceans
samudrāṇām:
Apādāna/Sambandha (अपादान/‘from’ in sense; source)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी), Plural
dyauḥthe sky
dyauḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdyu (द्यु/दिव् प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा), Singular
prasūtebrings forth, produces
prasūte:
Kriyā (क्रिया/main verb)
TypeVerb
Rootpra-√sū (सू धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; Ātmanepada
rasāyanamelixir, essence
rasāyanam:
Karma (कर्म/object complement)
TypeNoun
Rootrasāyana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया), Singular; apposition/object complement to garbham

'The sky has drained the water from the oceans through the Sun's rays and has borne it for nine months (from Kartika to Asarha) in its womb. It delivers water which is thebase for all juices.

S
Sun (bhāskara)
O
oceans (samudra)
S
sky (dyauḥ)

FAQs

Dharma is portrayed as ṛta—cosmic order: the world is sustained by lawful cycles (taking, holding, giving). Human dharma similarly requires receiving rightly and giving back through truthful, responsible action.

At the onset of rains, Lakṣmaṇa explains the monsoon as a grand, ordered process, heightening the sense that time has turned and action should follow promises.

Reliability: like the sky that returns what it has gathered, a virtuous person returns trust with truthful fulfillment.