Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

वालिनः और्ध्वदैहिकम्

Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved

अवरोप्य ततस्स्कन्धाच्छिबिकां वाहनोचिताः।तस्थुरेकान्तमाश्रित्य सर्वे शोकसमन्विता:4.25.37।।

avaropya tatasskandhāc chibikāṃ vāhanocitāḥ | tasthur ekāntam āśritya sarve śokasamanvitāḥ || 4.25.37 ||

แล้วบรรดาผู้หามซึ่งเหมาะแก่การแบกเสลี่ยง ก็ยกลงจากบ่า วางไว้ แล้วทั้งหมดผู้เปี่ยมด้วยความโศกได้ถอยไปยังที่สงัดและยืนอยู่ ณ ที่นั้น

अवरोप्यhaving set down
अवरोप्य:
Purvakala (पूर्वकाल क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-√रुह्/√रुप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), अर्थे ‘अधः स्थापयित्वा’
ततःthen
ततः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक
स्कन्धात्from the shoulder
स्कन्धात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootस्कन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
शिबिकाम्the palanquin
शिबिकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिबिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वाहन-उचिताःthe carriers (fit/appointed to carry)
वाहन-उचिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवाहन (प्रातिपदिक) + उचित (√वच्/√उच्? कृदन्त as adjective)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘वाहने उचिताः’ = fit for carrying/appointed as carriers); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying सर्वे)
तस्थुःstood
तस्थुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
एकान्तम्a solitary place
एकान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायोगे कर्मवत् (object of āśritya)
आश्रित्यhaving resorted to
आश्रित्य:
Purvakala (पूर्वकाल क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√श्रि (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), अर्थे ‘आश्रयित्वा’
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying implied ‘वानराः’)
शोक-समन्विताःfilled with sorrow
शोक-समन्विताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशोक (प्रातिपदिक) + समन्वित (√अन्वि, कृदन्त)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘शोकेन समन्वित’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying सर्वे)

Putting down the palanquin from their shoulders on the lonely spot, the bearers stood in tears-waiting.

Ś
śibikā (palanquin)

FAQs

Dharma is reflected as duty and decorum in crisis: the attendants perform their responsibility respectfully and withdraw in grief without disorder.

After Vāli has fallen, his body is brought on a palanquin; the bearers set it down in a secluded place, mourning.

Loyalty and disciplined service (sevā with maryādā) shown by the bearers even amid sorrow.