Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

ताराविलापः

Tārā’s Lament over Vāli

सुहृच्चैव हि भर्ता च प्रकृत्या मम च प्रियः।आहवे च पराक्रान्तश्शूरः पञ्चत्वमागतः।।

suhṛc caiva hi bhartā ca prakṛtyā mama ca priyaḥ | āhave ca parākrāntaḥ śūraḥ pañcatvam āgataḥ ||

ท่านผู้นั้นเป็นทั้งสามีและสหายของข้าพเจ้า—โดยธรรมชาติเป็นที่รักยิ่ง; กล้าหาญองอาจในสนามรบ วีรบุรุษนั้นบัดนี้ถึงความตายแล้ว

सुहृत्friend
सुहृत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुहृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘भर्ता’ इत्यस्य सह-समुच्चयः
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
एवindeed
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
हिindeed / for
हि:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतु/निश्चय-अव्यय (for/indeed)
भर्ताhusband
भर्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
प्रकृत्याby nature
प्रकृत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; अव्ययीभावार्थे (by nature)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
प्रियःdear
प्रियः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (भर्ता/सुहृत्)
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआहव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
पराक्रान्तःvaliant, mighty
पराक्रान्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा + क्रम् (धातु)
Formक्त (PPP) ‘पराक्रान्त’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (शूरः)
शूरःhero
शूरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पञ्चत्वम्death (state of five elements)
पञ्चत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्चत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म (आगतः)
आगतःhas reached
आगतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त (PPP) पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-प्रयोगः (has reached)

'He was my husband, my friend and naturally my loving king. He was powerful in battle.Alas! the hero has died.

T
Tārā
V
Vāli

FAQs

Honoring the dead with truthful remembrance: dharma values acknowledging a person’s roles and virtues without distortion.

Tārā recalls Vāli’s intimate roles—husband and friend—and mourns his death despite his battlefield prowess.

Gratitude and fidelity—she affirms his worth and her bond even after death.