ताराशोकविनोदनम्
Consolation of Tara and Counsel on Succession
सर्वे हि हरिशार्दूलाः पुत्रश्चायं तवाङ्गदः।इदं हर्यृक्षपतिराज्यं च त्वत्सनाथमनिन्दिते।।
sarve hi hari-śārdūlāḥ putraś cāyaṃ tavāṅgadaḥ | idaṃ hary-ṛkṣa-pati-rājyaṃ ca tvat-sanātham anindite ||
โอ้สตรีผู้ปราศจากมลทิน วานรผู้ดุจพยัคฆ์เหล่านี้ทั้งหมด—พร้อมทั้งอังคทะบุตรของท่าน—และราชอาณาจักรวานรกับหมีทั้งมวลนี้ ล้วนตั้งมั่นได้ด้วยการอุปถัมภ์และการคุ้มครองจากท่าน
'O blemishless lady! these great monkeys including your son Angada and the entire kingdom of monkeys and bears are under your protection.
Responsibility toward the polity: when a ruler falls, dharma requires guardianship and stability—protecting heirs and the realm through wise stewardship.
In the immediate aftermath of Vāli’s fall, Tārā is reminded of her pivotal role in holding together Angada and the wider vānara-ṛkṣa kingdom.
Protective leadership and moral authority: Tārā is portrayed as a stabilizing guardian for the heir and the state.