ताराशोकविनोदनम्
Consolation of Tara and Counsel on Succession
न चाहं हरिराजस्य प्रभवाम्यङ्गदस्य वा।पितृव्यस्तस्य सुग्रीवस्सर्वकार्येष्वनन्तरः4.21.14।।
na cāhaṃ harirājasya prabhavāmy aṅgadasya vā | pitṛvyas tasya sugrīvaḥ sarva-kāryeṣv anantaraḥ ||
ข้าพเจ้าไม่มีอำนาจเหนือพระราชาวานร หรือเหนืออังคทะ; สำหรับเขาแล้ว สุครีวะผู้เป็นอาของฝ่ายบิดา ย่อมเป็นผู้ใกล้ชิดและเป็นลำดับถัดไปในกิจการทั้งปวงแห่งการปกครอง
'For whom do you grieve except for yourself? You are miserable. Who are you sympathising with? Who are you grieving for? When this body itself is like a bubble, who is worth grieving for?
Legitimacy in governance: authority should follow rightful kinship and established order; personal desire cannot override rajadharma.
Tārā responds to proposals about installing Aṅgada by pointing to Sugrīva’s position as paternal uncle and rightful successor.
Political realism and adherence to lawful order.