Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

द्वितीयः सर्गः (Sarga 2): Sugriva’s Alarm and Hanuman’s Commission

बुद्धिविज्ञानसम्पन्न इङ्गितैस्सर्वमाचर।न ह्यबुद्धिं गतो राजा सर्वभूतानि शास्ति हि4.2.18।।

buddhivijñānasampanna iṅgitaiḥ sarvam ācara | na hy abuddhiṃ gato rājā sarvabhūtāni śāsti hi ||

จงประกอบด้วยปัญญาและวิจารณญาณ และกระทำทุกกิจด้วยการพินิจสัญญาณและอาการให้ถ่องแท้; เพราะพระราชาผู้ตกสู่ความเขลา ย่อมไม่อาจปกครองและข่มระงับสรรพสัตว์ทั้งปวงได้แท้

buddhi-vijñāna-sampannaḥendowed with intelligence and knowledge
buddhi-vijñāna-sampannaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbuddhi + vijñāna + sampanna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (बुद्ध्या विज्ञानेन च सम्पन्नः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
iṅgitaiḥby gestures/signs
iṅgitaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootiṅgita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ācarado/act
ācara:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (particle: indeed/for)
abuddhimlack of intellect
abuddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootabuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
gataḥhaving gone to/possessed of
gataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rājāa king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sarva-bhūtāniall beings
sarva-bhūtāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva + bhūta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सर्वाणि भूतानि), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
śāstirules/governs
śāsti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśās (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (particle: indeed)

Having heard the wise words of Hanuman, Sugriva addressed him with words moreauspicious.

H
Hanuman
S
Sugriva
K
King (rājā)

FAQs

Rajadharma rests on clear intelligence and discernment; without wisdom, authority becomes ineffective and unjust.

Hanumān advises Sugrīva to be perceptive and thoughtful, reading intentions through signs, so he can act prudently.

Discernment (viveka) and prudent leadership (nīti) grounded in truth-seeking observation.