Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

वालिवधः — Vālī’s Fall and Dharma-Accusation

Kiṣkindhā Sarga 17

न्यस्तां सागरतोये वा पाताले वापि मैथिलीम्।आनयेयं तवादेशाच्छ्वेतामश्वतरीमिव।।

nyastāṃ sāgaratoye vā pātāle vāpi maithilīm | ānayeyaṃ tavādeśāc chvetām aśvatarīm iva ||

แม้ไมถิลี (สีดา) จะถูกซ่อนไว้ในห้วงน้ำมหาสมุทร หรือแม้ในปาตาละ (บาดาล) ข้าพเจ้าก็จักนำเธอกลับมาตามพระบัญชาของท่าน—ดังที่ศเวตาเคยถูกนำกลับมาเพื่ออัศวตรี

yuktamproper/right
yuktam:
Vidhāna (विधान/Predicate)
TypeAdjective
Root√yuj (युज् धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle used predicatively, Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; 'proper/right'
yatthat/which
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative particle (सम्बन्ध-निपात) introducing clause
prāpnuyātshould obtain
prāpnuyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√āp (आप् धातु)
FormVerb, Optative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
sugrīvaḥSugrīva
sugrīvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
svargatewhen (I am) gone to heaven
svargate:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsvargata (प्रातिपदिक; gata=√gam+kta)
FormCompound/derivative = svargaṃ gataḥ; Masculine/Neuter Locative (7th/सप्तमी), Singular agreeing with 'mayi' (locative absolute sense)
mayiin me/when I
mayi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Locative (7th/सप्तमी), Singular; in locative absolute with 'svargate'
ayuktamimproper
ayuktam:
Vidhāna (विधान/Predicate)
TypeAdjective
Roota- + √yuj (युज्) + kta (क्त)
FormNegative participial adjective, Neuter, Nominative, Singular; 'improper'
yatthat (it is)
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative particle (सम्बन्ध-निपात)
adharmeṇaby unrighteous means
adharmeṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootadharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; means/manner
tvayāby you
tvayā:
Kartr̥ (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
nihataḥkilled
nihataḥ:
Kriya (क्रिया/State)
TypeVerb
Root√han (हन् धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle, Masculine, Nominative, Singular
raṇein battle
raṇe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular

'Had you sought my help earlier(before you met Sugriva), I would have restored Sita to you within a single day. I have been killed by you to oblige Sugriva. I would have handed over Ravana by the neck after killing him in the battle.

V
Vāli
R
Rāma
M
Maithilī (Sītā)
O
Ocean
P
Pātāla
Ś
Śvetā

FAQs

The verse implicitly contrasts capability with rightful action: having power to help does not automatically justify how one chooses to act; dharma evaluates both intent and method.

Vāli continues claiming he could have retrieved Sītā from any hidden place, reinforcing his argument that Rāma had alternative, less contested options.

Extraordinary prowess and confidence in undertaking rescue—even from cosmic or inaccessible realms (ocean/underworld).