Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

वालिवधः — Vālī’s Fall and Dharma-Accusation

Kiṣkindhā Sarga 17

मामेव यदि पूर्वं त्वमेतदर्थमचोदयः4.17.48।।मैथिलीमहमेकाह्ना तव चानीतवान्भवेत्।सुग्रीवप्रियकामेन यदहं निहतस्त्वया।कण्ठे बद्ध्वा प्रदद्यां ते निहतं रावणं रणे4.17.49।।

nyastāṃ sāgaratoye vā pātāle vāpi maithilīm | ānayeyaṃ tavādeśāc chvetām aśvatarīm iva ||

แม้ไมถิลี (สีดา) จะถูกซ่อนไว้ในห้วงน้ำมหาสมุทร หรือแม้ในปาตาละ (บาดาล) ข้าพเจ้าก็จักนำเธอกลับมาตามพระบัญชาของท่าน—ดังที่ศเวตาเคยถูกนำกลับมาเพื่ออัศวตรี

nyastāmplaced/hidden
nyastām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√nyas (न्यस् धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle used adjectivally, Feminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies 'maithilīm'
sāgara-toyein the ocean-water
sāgara-toye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक) + toya (प्रातिपदिक)
FormCompound = sāgarasya toye; Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
or/even
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्प-निपात)
pātālein the underworld
pātāle:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpātāla (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्प-निपात)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), additive/emphatic
maithilīmMaithilī (Sītā)
maithilīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaithilī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
ānayeyamI could bring
ānayeyam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√nī (नी धातु)
FormVerb, Optative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 1st person (उत्तमपुरुष), Singular
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
ādeśātby (your) command
ādeśāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootādeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; source/cause: 'from/by order'
śvetāmwhite (one)
śvetām:
Upamāna (उपमान)
TypeAdjective
Rootśveta (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used in simile
aśvatarīma mare (Aśvatarī)
aśvatarīm:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootaśvatarī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
ivalike/as
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle (उपमा-निपात)

'Had you sought my help earlier(before you met Sugriva), I would have restored Sita to you within a single day. I have been killed by you to oblige Sugriva. I would have handed over Ravana by the neck after killing him in the battle.

V
Vāli
R
Rāma
M
Maithilī (Sītā)
O
Ocean
P
Pātāla
Ś
Śvetā

FAQs

The verse implicitly contrasts capability with rightful action: having power to help does not automatically justify how one chooses to act; dharma evaluates both intent and method.

Vāli continues claiming he could have retrieved Sītā from any hidden place, reinforcing his argument that Rāma had alternative, less contested options.

Extraordinary prowess and confidence in undertaking rescue—even from cosmic or inaccessible realms (ocean/underworld).