Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

किष्किन्धायां सुग्रीवस्य नादः

Sugriva’s War-Cry at Kishkindha

हरिवागुरया व्याप्तां तप्तकाञ्चनतोरणाम्।प्राप्ताः स्म ध्वजयन्त्राढ्यां किष्किन्धां वालिनः पुरीम्।।4.14.5।।

harivāgurayā vyāptāṁ taptakāñcanatoraṇām |

prāptāḥ sma dhvajayantrāḍhyāṁ kiṣkindhāṁ vālinaḥ purīm || 4.14.5 ||

พวกเรามาถึงคิชกินธา นครของพาลีแล้ว—แน่นขนัดด้วยหมู่วานรดุจตาข่ายดักจับ ประดับด้วยซุ้มประตูทองอันสุกปลั่ง และอุดมด้วยเสาธงกับเครื่องกลศึกนานา

hari-vāgurayāwith/like a monkey-snare
hari-vāgurayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + vāgurā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular; Tatpuruṣa: "a net/snare for monkeys"; used as simile-instrument "like a monkey-snare"
vyāptāmfilled/pervaded
vyāptām:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of Karma
TypeAdjective
Rootvi + ā + √āp (आप् धातु) / vyāpta (कृदन्त)
FormFeminine, Accusative, Singular; past passive participle used adjectivally qualifying kiṣkindhām/purīm: "filled/pervaded"
tapta-kāñcana-toraṇāmwith glowing golden gateways
tapta-kāñcana-toraṇām:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of Karma
TypeAdjective
Roottapta (प्रातिपदिक) + kāñcana (प्रातिपदिक) + toraṇa (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; Tatpuruṣa: "having archways (toraṇa) of glowing gold" qualifying kiṣkindhām/purīm
prāptāḥreached
prāptāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √āp (आप् धातु)
FormPast active participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural; predicative: "having reached"
smaindeed (past marker)
sma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
FormAvyaya, particle used with past narration (स्म-प्रयोग)
dhvaja-yantra-āḍhyāmabounding in flag-devices
dhvaja-yantra-āḍhyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of Karma
TypeAdjective
Rootdhvaja (प्रातिपदिक) + yantra (प्रातिपदिक) + āḍhya (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; Tatpuruṣa: "rich with flag-devices/mechanisms" qualifying kiṣkindhām/purīm
kiṣkindhāmKishkindha
kiṣkindhām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkiṣkindhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
vālinaḥof Vali
vālinaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvālin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
purīmcity
purīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; apposition to kiṣkindhām

Broad-necked Sugriva, a lover of the forest, looked around and flew into a rage.

S
Sugriva
R
Rama
K
Kishkindha
V
Vali

FAQs

Dharma in leadership and conflict includes situational awareness: recognizing the opponent’s stronghold and the risks within it, so that action is taken responsibly rather than recklessly.

Sugriva informs Rama that they have arrived at Kishkindha, describing Vali’s fortified, monkey-filled capital as the setting for the coming confrontation.

Prudence and strategic clarity—Sugriva assesses the environment and communicates it to Rama before engagement.