Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

दुन्दुभिवधप्रसङ्गः

The Dundubhi Episode and the Proof of Rama’s Prowess

उपलब्धं च मे श्लाघ्यं सन्मित्रं मित्रवत्सल।त्वामहं पुरुषव्याघ्र हिमवन्तमिवाश्रितः4.11.78।।

upalabdhaṃ ca me ślāghyaṃ sanmitraṃ mitravatsala |

tvām ahaṃ puruṣavyāghra himavantam ivāśritaḥ || 4.11.78 ||

โอ้ผู้รักมิตร ข้าพเจ้าได้มิตรแท้อันน่าสรรเสริญในท่าน โอ้พยัคฆ์ท่ามกลางมนุษย์ ข้าพเจ้าขอพึ่งพิงท่านดุจผู้พึ่งพิงหิมาลัย

upalabdhamobtained
upalabdham:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa + labh (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; ‘obtained/attained’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम्
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative) एकवचनम्; ‘to me/for me’
ślāghyampraiseworthy
ślāghyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootślāghya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifier)
sanmitrama true friend
sanmitram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsat + mitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; कर्मधारयः (sat mitram)
mitravatsalaO friend-loving one
mitravatsala:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmitra + vatsala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचनम्; तत्पुरुषः (mitreṣu vatsalaḥ)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचनम्
puruṣavyāghraO tiger among men
puruṣavyāghra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpuruṣa + vyāghra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचनम्; तत्पुरुषः (puruṣeṣu vyāghraḥ)
himavantamHimalaya
himavantam:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Roothimavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्; उपमान (standard of comparison)
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्ययम् (comparative particle)
āśritaḥhave sought refuge (in)
āśritaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā + śri (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; ‘having taken refuge’

'I have discovered in you a faithful friend. O tiger among men, O venerable one, you are to me like the Himalayas.

S
Sugriva
R
Rama
H
Himavan (Himalaya)

FAQs

Dharma upholds faithful friendship (mitra-dharma): recognizing virtue in another and seeking righteous alliance grounded in trust and truth.

Sugriva expresses trust in Rama, calling him a true friend and likening his protection to the steadfast Himalaya.

Mitravatsalatā (loyalty to friends) and reliability—qualities Sugriva perceives in Rama.