Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

सुग्रीवस्य वैरानुकथनम्

Sugriva’s Account of Enmity and Appeal to Rama

अत्रानेनास्मि संरुद्धो राज्यं प्रार्थयताऽत्मनः।सुग्रीवेण नृशंसेन विस्मृत्य भ्रातृसौहृदम्।।।।

atrānenāsmi saṃruddho rājyaṃ prārthayatā ’tmanaḥ | sugrīveṇa nṛśaṃsena vismṛtya bhrātṛ-sauhṛdam ||

ที่นี่เองข้าพเจ้าถูกเขากักขังไว้—สุครีวะผู้โหดร้าย—ผู้ลืมไมตรีแห่งพี่น้องแล้วใฝ่ปรารถนาราชสมบัติไว้เพื่อตน

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
अनेनby him/with this (person)
अनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन
संरुद्धःconfined/blocked
संरुद्धः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-रुध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (of अहम् implied)
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रार्थयताby (him) seeking
प्रार्थयता:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootप्र-अर्थ् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present participle, शतृ); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्तरि (instrumental: 'by (him) desiring')
आत्मनःfor himself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; स्वार्थे (for himself/of himself)
सुग्रीवेणby Sugriva
सुग्रीवेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
नृशंसेनcruel/wicked
नृशंसेन:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनृशंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (of सुग्रीवेण)
विस्मृत्यhaving forgotten
विस्मृत्य:
Purvakala (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootवि-स्मृ (धातु) + ल्यप् (अव्यय-कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); पूर्वकाल
भ्रातृसौहृदम्brotherly affection
भ्रातृसौहृदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रातृ-सौहृद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भ्रातॄणां सौहृदम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

'I was obstructed by wicked Sugriva who forgot his brotherly love and was desiring the kingdom, which belongs to me.'

V
Vāli
S
Sugrīva
K
kingdom (rājya)

FAQs

The verse condemns adharmic ambition: craving power while abandoning truth and familial loyalty is portrayed as a moral failure with social consequences.

Vāli interprets the sealed cave and subsequent events as Sugrīva’s attempt to seize the kingdom by excluding him.

Concern for righteousness in rulership—Vāli frames kingship as tied to loyalty and rightful conduct, not mere acquisition.