Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.91.65Ayodhya Kanda, Sarga 91, Shloka 65

भरद्वाजाश्रमे भरतसैन्यस्य दिव्यात्मिथ्यम् / Divine Hospitality to Bharata’s Army at Bharadvaja’s Hermitage

प्रेष्याश्चेट्यश्च वध्वश्च बलस्थाश्च सहस्रशः।बभूवुस्ते भृशं दृप्तास्सर्वे चाहतवाससः।।।।

preṣyāś ceṭyaś ca vadhvaś ca balasthāś ca sahasraśaḥ |

babhūvus te bhṛśaṃ dṛptāḥ sarve cāhatavāsasaḥ ||

บรรดาทูต คนรับใช้หญิง นางกำนัล และผู้ติดตามกองทัพนับพัน ต่างสวมอาภรณ์ใหม่เอี่ยม และล้วนปลาบปลื้มฮึกzใจยิ่งนัก

preṣyāḥservants/attendants
preṣyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpreṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
ceṭyaḥmaidservants
ceṭyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootceṭī/ceṭya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (maidservants)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
vadhvaḥwomen attendants
vadhvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvadhū (वधू प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (women/attendant women)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
balasthāḥarmy-attendants
balasthāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbala + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुष-प्रायः (बलस्य/बले स्थाः = those stationed with the army)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
sahasraśaḥby thousands
sahasraśaḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootsahasraśas (अव्यय)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय
babhūvuḥthey became/were
babhūvuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
bhṛśamexceedingly
bhṛśam:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
Formतीव्रतावाचक-अव्यय (exceedingly)
dṛptāḥproud
dṛptāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdṛp (दृप् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (proud)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (all)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
āhata-vāsasaḥwearing new garments
āhata-vāsasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootāhata + vāsas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (आहतं वासः येषां = with fresh/unworn garments)

Messengers, maidservants, female attendants, and soldiers -- all of them in their thousands dressed in fresh garments felt exceedingly proud of themselves.

FAQs

Dharma is reflected in dignified treatment of all ranks—ensuring even attendants and staff are well-clothed and cared for.

The narrative lists various groups in the encampment and notes their prosperity and celebratory mood.

Responsible stewardship—material welfare provided across the entire social and military structure.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App