Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.91.12Ayodhya Kanda, Sarga 91, Shloka 12

भरद्वाजाश्रमे भरतसैन्यस्य दिव्यात्मिथ्यम् / Divine Hospitality to Bharata’s Army at Bharadvaja’s Hermitage

आह्वये विश्वकर्माणमहं त्वष्टारमेव च।आतिथ्यं कर्तुमिच्छामि तत्र मे संविधीयताम्।।।।

āhvaye viśvakarmāṇam ahaṃ tvaṣṭāram eva ca | ātithyaṃ kartum icchāmi tatra me saṃvidhīyatām || 2.91.12 ||

“ข้าพเจ้าอัญเชิญพระวิศวกรรมัน และพระตวษฏฤด้วย ข้าพเจ้าปรารถนาจะประกอบการต้อนรับ—ขอให้สิ่งที่จำเป็นทั้งปวงจงถูกจัดเตรียมให้แก่ข้าพเจ้าโดยสมควร”

आह्वयेI invoke/call
आह्वये:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआह्वय् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; सकर्मक
विश्वकर्माणम्Viśvakarman
विश्वकर्माणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समासः विश्व + कर्मन् (कर्मधारय)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
त्वष्टारम्Tvaṣṭṛ
त्वष्टारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्वष्टृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
एवindeed/even
एव:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle); अवधारणार्थक (emphatic)
and
:
Samucchaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
आतिथ्यम्hospitality
आतिथ्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआतिथ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
कर्तुम्to perform
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); कर्तुम् = to do/perform
इच्छामिI desire
इच्छामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्रthere/in that matter
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
मेfor me/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; enclitic form
संविधीयताम्let arrangements be made
संविधीयताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + विधा (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘let it be arranged/provided’

I intend to provide hospitality for which I am invoking Visvakarma and Tvastara who builds houses. Let adequate arrangements be made.

B
Bharadvaja
V
Viśvakarman

FAQs

Hospitality is treated as a dharmic obligation worthy of the best resources—Bharadvāja seeks flawless provision, not minimal courtesy.

Bharadvāja formally invokes cosmic artisans (Viśvakarman and Tvaṣṭṛ) to create the means for hosting Bharata and his retinue.

Earnest service (sevā-bhāva): the sage’s intention is to honor the guest fully and properly.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App