दशरथस्य अन्त्येष्टि
विधानम् — Dasaratha’s Funeral Rites and Ayodhya’s Mourning
योगक्षेमं तु ते राजन् कोऽस्मिन्कल्पयिता पुरेत्वयि प्रयाते स्वस्तात रामे च वनमाश्रिते।।2.76.8।।
yogakṣemaṃ tu te rājan ko 'smin kalpayitā pure |
tvayi prayāte svaḥ tāta rāme ca vanam āśrite ||2.76.8||
ข้าแต่พระราชา ข้าแต่บิดาผู้เป็นที่รัก—เมื่อพระองค์เสด็จสู่สวรรค์แล้ว และพระรามได้พึ่งพิงพนาลี ใครเล่าในพระนครนี้จักจัดให้มีโยคเกษม คือความผาสุกและความมั่นคง?
O king! O father! you have gone to heaven and Rama has taken shelter in the forest now. Who will take care of the welfare and security of your city?
It stresses rājadharma: the ruler’s duty is to ensure yogakṣema (public welfare and protection). The lament shows that governance is a moral responsibility, not merely power.
Bharata mourns the vacuum of leadership: Daśaratha has died and Rāma, the rightful protector, is exiled.
Daśaratha’s role as guardian-king is implied—his kingship is remembered as the source of stability and protection for Ayodhyā.