Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 66, Shloka 28

अयोध्यायां शोकविलापः

Lamentation in Ayodhya after Daśaratha’s death

गतप्रभा द्यौरिव भास्करं विना व्यपेतनक्षत्रगणेव शर्वरी।पुरी बभासे रहिता महात्मना न चास्रकण्ठाऽकुलमार्गचत्वरा।।।।

gataprabhā dyaur iva bhāskaraṃ vinā vyapetanakṣatragaṇeva śarvarī |

purī babhāse rahitā mahātmanā na cāśrakaṇṭhākulamārgacatvarā ||

เมื่อปราศจากพระราชาผู้มหาจิตนั้น นครก็สิ้นรัศมี—ดุจท้องฟ้าไร้พระอาทิตย์ ดุจราตรีไร้หมู่ดาว; และตามถนนหนทางกับสี่แยกทั้งหลายก็อัดแน่นด้วยเสียงสะอื้นอันสะท้านคอ

gata-prabhāhaving lost its radiance
gata-prabhā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgata + prabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (गता प्रभा यस्याः सा)
dyauḥsky
dyauḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootdyu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय
bhāskaramthe sun
bhāskaram:
Apādāna (अपादान/absence)
TypeNoun
Rootbhāskara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘विना’ इत्यस्य योगे
vināwithout
vinā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formवियोग/अभावार्थक अव्यय (without)
vyapeta-nakṣatra-gaṇāwith the stars gone
vyapeta-nakṣatra-gaṇā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyapeta + nakṣatra + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (व्यपेताः नक्षत्रगणाः यस्याः सा)
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय
śarvarīnight
śarvarī:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootśarvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
purīthe city
purī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
babhāseshone
babhāse:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhās (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; नकार-निषेधेन सह (अर्थतः ‘न बभासे’)
rahitābereft (of)
rahitā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrahita (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (पुरी)
mahātmanāthe great-souled one (king)
mahātmanā:
Apādāna (अपादान/absence)
TypeNoun
Rootmahā-ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारय; ‘रहित’ इत्यस्य योगे वियोग-हेतौ
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
āsrakaṇṭha-ākula-mārga-catvarāwhose roads and squares were crowded with sobbing people
āsrakaṇṭha-ākula-mārga-catvarā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāsra-kaṇṭha + ākula + mārga + catvara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (आस्रकण्ठैः जनैः आकुलानि मार्गचत्वराणि यस्याः सा)

The city, bereft of illustrious Dasaratha was filled with people sobbing in the courtyards in front of their houses and in the squares in between. That city of Ayodhya bereft of brightness, appeared like the day without the Sun and the night without constellations of stars.

A
Ayodhyā
D
Daśaratha

FAQs

The verse implies that dharmic kingship is a ‘light’ for society; when that support is removed, the collective psyche falls into darkness and confusion.

The narrator continues describing Ayodhyā’s condition after Daśaratha’s death: a cityscape transformed by grief.

Daśaratha’s role as a sustaining moral centre for the city is emphasized through the imagery of lost celestial light.