Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 51, Shloka 22

अयोध्याकाण्डे एकपञ्चाशः सर्गः — Guha’s Vigil and Lakṣmaṇa’s Lament

Night on the riverbank

रम्यचत्वरसंस्थानां सुविभक्तमहापथाम्।हर्म्यप्रासादसम्पन्नाम् गणिकावरशोभिताम्।।2.51.21।।रथाश्वगजसम्बाधां तूर्यनादविनादिताम्।सर्वकल्याणसम्पूर्णां हृष्टपुष्टजनाकुलाम्।।2.51.22।।आरामोद्यानसम्पन्नां समाजोत्सवशालिनीम्।सुखिता विचरिष्यन्ति राजधानीं पितुर्मम।।2.51.23।।

ramyacatvarasaṃsthānāṃ suvibhaktamahāpathām | harmyaprāsādasampannāṃ gaṇikāvaraśobhitām ||2.51.21|| rathāśvagajasambādhāṃ tūryanādavināditām | sarvakalyāṇasampūrṇāṃ hṛṣṭapuṣṭajanākulām ||2.51.22|| ārāmod yānasampannāṃ samājotsavaśālinīm | sukhitā vicariṣyanti rājadhānīṃ pitur mama ||2.51.23||

บันทึกนี้กล่าวซ้ำถึงความรุ่งเรืองและความครึกครื้นแห่งราชธานีของพระบิดาข้าพเจ้า: เมืองที่วางผังเป็นระเบียบ มีลานสี่แยกงดงามและมหาถนนกว้างใหญ่ อุดมด้วยคฤหาสน์และปราสาท งามด้วยนางคณิกา แน่นด้วยรถ ม้า และช้าง กังวานด้วยเสียงดุริยางค์ เพียบพร้อมสิริมงคลทุกประการ เต็มด้วยผู้คนแข็งแรงร่าเริง มีสวนและอุทยาน และสว่างไสวด้วยชุมนุมและเทศกาล—ผู้คนย่อมเดินไปมาอย่างเป็นสุข

अपिperhaps/if
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; सम्भावनार्थक/प्रश्नार्थक (particle: 'perhaps/if')
जीवेत्may live
जीवेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, 3rd Person, Singular
दशरथःDasaratha
दशरथः:
कर्ता
TypeNoun
Rootदशरथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वनवासात्from exile in the forest
वनवासात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootवनवास (प्रातिपदिक)
Formसमास: वने वासः (सप्तमी-तत्पुरुष); Masculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
पुनःagain
पुनः:
सम्बन्ध/काल
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (adverb)
वयम्we
वयम्:
कर्ता
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative, Plural
प्रत्यागम्यhaving returned
प्रत्यागम्य:
पूर्वकाल
TypeIndeclinable
Rootप्रति-आ-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; 'having returned'
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formसमास: महा + आत्मन् (कर्मधारय); Masculine, Accusative, Singular
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; 'also/even'
पश्येमmight we see
पश्येम:
क्रिया
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, 1st Person (उत्तमपुरुष), Plural (बहुवचन)
सुव्रतम्of good vows
सुव्रतम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootसुव्रत (प्रातिपदिक)
Formसमास: सु + व्रत (कर्मधारय); Masculine, Accusative, Singular (agreeing with महात्मानम्)

They will roam about happily in the capital city of my father with its lovely squares, wellaligned broad highways, its mansions and palaces, full of chariots, elephants, horses. It will be echoing with the sound of trumpets. It will be full of the welfare of all. It will be graced by the fairest of courtesans. Filled with wellnourished and contented people, the city dotted with several pleasuregardens and parks, will look splendid with community festivals and fairs.

A
Ayodhyā
D
Daśaratha

FAQs

Good governance manifests as public joy, safety, and cultural order—an outward sign of inward dharma in rulership.

A repeated/combined textual presentation of the same Ayodhyā-description spanning adjacent verse numbers in this recension.

Appreciation of social order and the king’s duty to sustain collective well-being.