रामदर्शनार्थं दारानयनम्
The Queens Summoned; Rama’s Leave-Taking and Dasaratha’s Collapse
अपगच्छतु ते दु:खं माभूर्बाष्पपरिप्लुतः।न हि क्षुभ्यति दुर्धर्षः समुद्रः सरितां पतिः।।।।
apagacchatu te duḥkhaṁ mā bhūr bāṣpa-pariplutaḥ |
na hi kṣubhyati durdharṣaḥ samudraḥ saritāṁ patiḥ ||
ขอให้ความทุกข์ของท่านจงสลายไป อย่าให้หลั่งน้ำตาจนท่วมท้นเลย เพราะมหาสมุทรผู้ทรงเดช—เจ้าแห่งสายนทีทั้งหลาย—หาได้หวั่นไหวไม่
Let your grief go. Do not shed tears. The indomitable ocean, Lord of rivers, is never perturbed.
Dharma includes emotional restraint in crisis: the king should embody steadiness for the welfare of the realm.
Rāma consoles Daśaratha, asking him to stop weeping and remain firm like the ocean.
Composure (śama) and courage (dhairya) in the face of painful duty.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.