अनसूयाप्रीतिदानम्
Anasūyā’s Blessing and the Forest Path
रक्षांसि पुरुषादानि नानारूपाणि राघव।वसन्त्यस्मिन्महारण्ये व्यालाश्च रुधिराशनाः।।।।
rakṣāṃsi puruṣādāni nānārūpāṇi rāghava |
vasanty asmin mahāraṇye vyālāś ca rudhirāśanāḥ ||
โอ้ราฆวะ ในมหาป่าใหญ่นี้ มีรากษสกินคนหลากรูปพำนักอยู่ และยังมีสัตว์ร้ายทั้งหลาย ผู้กระหายเลือดเป็นอาหาร
The resplendent Sun has set. The auspcious night is drawing near. The birds who forage far and wide for food during the day return to their nests to rest for the night. You can hear them twittering.
Speaking truthfully about danger (satya) is itself dharma, especially when it helps protect the innocent and supports a righteous mission.
Ascetics inform Rama about the lethal threats in the forest—shape-shifting rākṣasas and predatory animals.
The ascetics’ responsibility and candor: they warn without exaggeration, enabling rightful protection and prudent action.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.