Previous Verse

Valmiki Ramayana 2.11.29Ayodhya Kanda, Sarga 11, Shloka 29

कैकेयीवरप्रार्थना

Kaikeyi Demands the Two Boons

स राजराजः भव सत्यसङ्गरःकुलं च शीलं च हि रक्ष जन्म च।परत्रवासे हि वदन्त्यनुत्तमंतपोधनास्सत्यवचो हितं नृणाम्।।।।

sa rājarājaḥ bhava satyasaṅgaraḥ | kulaṁ ca śīlaṁ ca hi rakṣa janma ca | paratravāse hi vadanty anuttamaṁ | tapodhanāḥ satyavaco hitaṁ nṛṇām ||

ขอพระองค์ทรงเป็นราชาเหนือราชาทั้งปวง มั่นคงในสัจจะ จงพิทักษ์วงศ์ตระกูล ความประพฤติอันงาม และชาติกำเนิดอันสูงส่ง เพราะเหล่าฤๅษีผู้มั่งคั่งด้วยตบะกล่าวว่า เพื่อประโยชน์ของมนุษย์ ไม่มีสิ่งใดเลิศยิ่งกว่าความสัตย์จริง ซึ่งนำความผาสุกไปสู่โลกหน้า

tataḥthereafter
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (ततः = 'thereafter')
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable; prior action
mahārājaḥthe great king
mahārājaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + rājan (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय; 'great king'); Masculine, Nominative (1), Singular
kaikeyyāḥof Kaikeyi
kaikeyyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkaikeyī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6), Singular
dāruṇamharsh/dreadful
dāruṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; agrees with vacaḥ
vacaḥwords/speech
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2), Singular
cintāmanxiety/grief
cintām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcintā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2), Singular
abhisamāpedeattained/was seized by
abhisamāpede:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-sam-√pad (पद् धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्/perfect), 3rd person, Singular, Ātmanepada
muhūrtamfor a moment
muhūrtam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2), Singular; duration-accusative
pratatāpawas distressed/burned
pratatāpa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√tap (तप् धातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्/imperfect), 3rd person, Singular, Parasmaipada
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction

O gentle lady! my heart is sinking. Touch my heart and deliver me from distress. O Kaikeyi considering all this, tell me what you think is good.

K
Kaikeyī
D
Daśaratha
S
Sages (tapodhanāḥ)

FAQs

Satya is presented as the supreme dharmic merit: truthfulness and fidelity to vows are said to have unsurpassed value, including consequences for one’s state in the afterlife.

After stating her demand, Kaikeyī pressures Daśaratha by invoking the dharmic authority of sages: truth-keeping is portrayed as the king’s highest duty.

The virtue emphasized is satyasaṅgara—unyielding commitment to truth and vows—framed as the defining quality of an ideal sovereign.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App