पम्पा-ऋष्यमूक-मार्गोपदेशः
Guidance to Pampa and Rishyamuka; counsel to befriend Sugriva
न तत्राक्रमितुं नागाश्शक्नुवन्ति तमाश्रमम्।।3.73.28।।विविधास्तत्र वै नागा वने तस्मिंश्च पर्वते।ऋषेस्तत्र मतङ्गस्य विधानात्तच्च काननम्।।3.73.29।।
na tatrākramituṁ nāgāḥ śaknuvanti tam āśramam.
ณ ที่นั้น แม้เหล่าช้างก็มิอาจบุกล่วงล้ำอาศรมนั้นได้
The elephants of the forest and on the mountains do not attack the hermitage forbidden by sage Matanga.
Sacred spaces established through ṛṣi-dharma and tapas are to remain unharmed; even powerful creatures do not violate a hermitage’s sanctity.
Rāma is being directed toward the region connected with Ṛṣi Mataṅga; the speaker describes how the hermitage area remains inviolate, even from wild elephants.
Reverence for tapas and restraint—recognizing boundaries set by righteousness and honoring the protective power of ascetic discipline.