Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

कबन्धमोक्षः—सुग्रीवमैत्र्युपदेशः

Kabandha’s Release and Counsel to Befriend Sugriva

स ऋक्षरजसः पुत्रः पम्पामटति शङ्कितः।।.।।भास्करस्यौरसः पुत्रो वालिना कृतकिल्बिषः।

sa ṛkṣarajasaḥ putraḥ pampām aṭati śaṅkitaḥ | bhāskarasyaurasaḥ putro vālinā kṛtakilbiṣaḥ ||

เขาเป็นโอรสแห่งฤกษราชัส เป็นโอรสโดยชอบธรรมของพระสุริยะ; ครั้นก่อเวรกับวาลีแล้ว จึงเร่ร่อนอยู่แถบสระปัมปา ด้วยความระแวดระวังและหวาดหวั่น

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ऋक्षरजसःof Riksharajas
ऋक्षरजसः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋक्षरजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पम्पाम्(to/around) Pampa
पम्पाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपम्पा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; देश/गमन-लक्ष्ये
अटतिroams
अटति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअट् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शङ्कितःapprehensive
शङ्कितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशङ्क् (धातु) → शङ्कित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle, active sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘afraid/suspicious’
भास्करस्यof the Sun (Bhaskara)
भास्करस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
औरसःlegitimate (born of the body)
औरसः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootऔरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (पुत्रः) ‘legitimate’
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुनरुक्त-उपपद (apposition)
वालिनाby Vali
वालिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
कृतकिल्बिषःhaving committed a fault
कृतकिल्बिषः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत + किल्बिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (कृतं किल्बिषं येन = having committed an offense)

Born of Riksharaja, he is the offspring of the Sun-god. He has developed enmity with Vali, and is roaming about the banks of Pampa, suspecting danger from Vali.

S
Sugrīva
B
Bhāskara (Sūrya)
V
Vāli
P
Pampā

FAQs

Understanding context before judgment: Dharma requires recognizing another’s peril and history before forming alliances or opinions.

Rāma is briefed on Sugrīva’s lineage and his fearful wandering due to hostility from Vāli.

Prudence: awareness of threats and acting cautiously in dangerous circumstances.