Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

दनु-शापकथा तथा सीताहरण-प्रश्नः

Danu’s Curse Narrative and Rama’s Inquiry about Sita

दग्धस्त्वयाहमवटे न्यायेन रघुनन्धन।।3.71.31।।वक्ष्यामि तमहं वीर यस्तं ज्ञास्यति राक्षसम्।

dagdhas tvayāham avaṭe nyāyena raghunandana | vakṣyāmi tam ahaṃ vīra yas taṃ jñāsyati rākṣasam ||

เมื่อท่านเผาข้าในหลุมตามธรรมและกฎเกณฑ์อันควรแล้ว โอ้ผู้เป็นความปลื้มแห่งวงศ์รฆุ โอ้วีรบุรุษ ข้าจักบอกท่านถึงผู้นั้น ผู้รู้จักยักษ์รากษสนั้น

dagdhaḥburnt/cremated
dagdhaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (participial predicate)
TypeAdjective
Rootdah (दह् धातु)
FormKta (क्त/PPP), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate of aham
tvayāby you
tvayā:
Kartṛ (कर्ता; agent)
TypeNoun
Rootyuṣmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā, Ekavacana
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana
avaṭein the pit
avaṭe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootavaṭa (अवट प्रातिपदिक)
FormSaptamī, Ekavacana
nyāyenaaccording to rule
nyāyena:
Kriyā-viśeṣaṇa/Hetu (क्रियाविशेषण/हेतु)
TypeNoun
Rootnyāya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; manner ‘according to propriety/rite’
raghunandhanaO Raghunandana
raghunandhana:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootraghu-nandhana (रघु + नन्दन) (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana; ‘delight of Raghu-line’
vakṣyāmiI will tell
vakṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormLuṭ-lakāra (Future), Uttama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana (repetition for emphasis)
vīraO hero
vīra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
yaḥwhoever
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; relative pronoun
tamthat (one)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
jñāsyatiwill know
jñāsyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (ज्ञा धातु)
FormLuṭ-lakāra (Future), Prathama-puruṣa, Ekavacana
rākṣasamthe demon
rākṣasam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; apposition to tam

O heroic Rama, delight of the Raghus, if you drop me in a pit and cremate me as per custom, I will tell you about him who knows the demon.

R
Rama (Raghunandana)
R
rākṣasa (Ravana implied)

FAQs

Reciprocity grounded in dharma: Kabandha offers truthful guidance as a return for Rama’s righteous completion of the liberating rite.

Kabandha promises that after being cremated by Rama, he will direct Rama to a person capable of identifying the abductor.

Gratitude and reliability: keeping one’s word once the rightful act is done.