Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अयोमुखी-दर्शनम् तथा कबन्ध-प्रवेशः

Ayomukhi Encounter and the ظهور of Kabandha

एष वञ्चुलको नाम पक्षी परमदारुणः।आवयोर्विजयं युद्धे शंसन्निव विनर्दति।।।।

eṣa vañculako nāma pakṣī paramadāruṇaḥ | āvayor vijayaṃ yuddhe śaṃsann iva vinardati ||

นกตัวนี้ชื่อว่า “วันจุลกะ” น่าหวาดหวั่นยิ่งนัก มันส่งเสียงร้องกึกก้อง ราวกับประกาศชัยชนะของเราทั้งสองในศึกสงคราม

eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vañculakaḥVañculaka
vañculakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvañculaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nāmaby name
nāma:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormIndeclinable used for naming (नामार्थक-अव्यय)
pakṣībird
pakṣī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpakṣin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); apposition to eṣaḥ/vañculakaḥ
parama-dāruṇaḥextremely dreadful
parama-dāruṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + dāruṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारय: paramaḥ dāruṇaḥ
āvayoḥof us two
āvayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFirst person pronoun (inclusive dual sense), Genitive (6th/षष्ठी), Dual (द्विवचन)
vijayamvictory
vijayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvijaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
yuddhein battle
yuddhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
śaṅsanforetelling
śaṅsan:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√śaṃs (धातु) + śatṛ (शतृ)
FormPresent active participle (वर्तमानकृदन्त, शतृ); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with pakṣī
ivaas if
iva:
Upamana-marker (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormComparative particle (उपमा-अव्यय)
vinardaticries loudly
vinardati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√nard (धातु)
FormDhātu: vi-√nard (वि+नर्द्, to roar/cry loudly); Lakāra: Laṭ (लट्, Present); Parasmaipada; Prathama; Eka

This vanchulaka bird's loud and dreadful screams suggest our triumph in war.

L
Lakṣmaṇa
R
Rāma

FAQs

Dharma here supports courage and steadiness: even amid fear-signs, one holds to righteous resolve and readiness to confront adharma.

While searching, Lakṣmaṇa interprets a bird’s cry as a portent—suggesting success in the conflict that is about to arise.

Encouraging fortitude—Lakṣmaṇa frames the omen as strengthening their morale and resolve.