Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

गोदावरीतटे सीतान्वेषणम्

The Search for Sītā at the Godāvarī

लक्ष्मणस्य वचश्श्रुत्वा दीनस्सन्तापमोहितः।।3.64.5।।रामस्समभिचक्राम स्वयं गोदावरीं नदीम्।स तामुपस्थितो रामः क्व सीतेत्येवमब्रवीत्।।3.64.6।।

lakṣmaṇasya vacaḥ śrutvā dīnaḥ santāpamohitaḥ || 3.64.5 ||

rāmaḥ samabhicakrāma svayaṃ godāvarīṃ nadīm |

sa tām upasthito rāmaḥ kva sīte ity evam abravīt || 3.64.6 ||

ครั้นได้สดับวาจาของลักษมณะแล้ว พระรามผู้เศร้าหมองและหลงงงด้วยความทุกข์อันร้อนแรง ก็เสด็จไปยังแม่น้ำโคทาวรีด้วยพระองค์เอง ครั้นเข้าไปใกล้แล้ว พระรามทรงร้องว่า “สีดา เจ้าอยู่ที่ใด?”

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ताम्her/that (river)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (नदीम्)
उपस्थितःhaving approached
उपस्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootउप-√स्था (धातु) + उपस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (past participle), क्त-प्रत्यय; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि (having approached/arrived)
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्वwhere
क्व:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक देशवाचक (where?)
सीतेO Sita
सीते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative)
एवम्in this way
एवम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (in this manner)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन

Overwhelmed with grief on hearing Lakshmana's words, Rama himself went to river Godavari, and shouted, where are you, Sita?

R
Rama
L
Lakshmana
S
Sita
G
Godavari River

FAQs

Dharma is shown through steadfast responsibility in crisis: even in grief, Rāma immediately acts—searching, questioning, and pursuing truth rather than surrendering to despair.

After Lakṣmaṇa informs him, Rāma rushes to the Godāvarī and calls out for Sītā, beginning the frantic search following her abduction.

Compassionate fidelity and urgency: Rāma’s devoted love for Sītā and his refusal to remain passive.