Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

गोदावरीतटे सीतान्वेषणम्

The Search for Sītā at the Godāvarī

एवमुक्तस्तु रामेण पर्वतो मैथिलीं प्रति।शंसन्निव ततस्सीतां नादर्शयत राघवे।।।।

evam uktas tu rāmeṇa parvato maithilīṁ prati |

śaṁsann iva tataḥ sītāṁ nādarśayat rāghave ||

ครั้นถูกพระรามตรัสดังนั้น ภูผานั้นประหนึ่งก้องสะท้อนราวกับจะบอกข่าวแห่งนางไมถิลี แต่ก็มิได้สำแดงนางสีดาแก่โอรสรฆุวงศ์เลย

ततःthen
ततः:
काल
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/कालवाचक अव्यय (then)
दाशरथीDasaratha's son
दाशरथी:
कर्ता
TypeNoun
Rootदाशरथि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
रामःRama
रामः:
कर्ता
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
शिलोच्चयम्rocky heap, mountain
शिलोच्चयम्:
कर्म
TypeNoun
Rootशिला (प्रातिपदिक) + उच्चय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (शिलानाम् उच्चयः); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
ममmy
मम:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
बाणाग्निनिर्दग्धःburnt by the fire of (my) arrows
बाणाग्निनिर्दग्धः:
विधेयविशेषण (predicative adjective)
TypeAdjective
Rootबाण (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक) + निर्दग्ध (कृदन्त)
Formतत्पुरुष (बाणानां अग्निना निर्दग्धः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (त्वम्/पर्वतः) इति अध्याहृतस्य विशेषणम्
भस्मीभूतःturned to ashes
भस्मीभूतः:
विधेयविशेषण
TypeAdjective
Rootभस्मी (अव्यय/प्रातिपदिक) + भू (धातु) → भूत (कृदन्त)
Formअव्ययीभाव (भस्मी + भू); क्त-प्रत्ययान्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेयविशेषणम्
भविष्यसिyou will become
भविष्यसि:
क्रिया
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद; मध्यमपुरुष, एकवचन
असेव्यःunfit to be resorted to/served
असेव्यः:
विधेयविशेषण
TypeAdjective
Rootअ + सेव्य (प्रातिपदिक/कृदन्त-निष्पन्न)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (त्वम्/पर्वतः) इति अध्याहृतस्य विशेषणम्
सततम्always
सततम्:
काल
TypeIndeclinable
Rootसततम् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (always)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
एवindeed
एव:
अवधारण
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphasis: 'indeed/just')
निस्तृणद्रुमपल्लवःdevoid of grass, trees, and sprouts
निस्तृणद्रुमपल्लवः:
विधेयविशेषण
TypeAdjective
Rootनिः (उपसर्ग/अव्यय) + तृण (प्रातिपदिक) + द्रुम (प्रातिपदिक) + पल्लव (प्रातिपदिक)
Formनञ्/निः-पूर्वक तत्पुरुष (तृण-द्रुम-पल्लव-रहितः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (त्वम्/पर्वतः) इति अध्याहृतस्य विशेषणम्

Thus addressed by Rama, the mountain echoed as if it was telling about Sita but did not show her to Rama.

R
Rāma (Rāghava)
S
Sītā (Maithilī)
P
parvata (mountain)

FAQs

Dharma is not guaranteed immediate reward: even rightful appeals may meet silence; perseverance and truth-seeking must continue despite frustration.

Rāma’s demand to the mountain yields only an echo-like response; Sītā is not disclosed.

Endurance in adversity—Rāma must persist without clear guidance.