Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अरण्यकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Maricha’s Mimic Cry and the Rama–Lakshmana–Sita Confrontation

असौ हि राक्षसश्शेते शरेणाभिहतो मया।मृगरूपेण येनाहमाश्रमादपवाहितः।।।।

asau hi rākṣasaḥ śete śareṇābhihato mayā |

mṛga-rūpeṇa yenāham āśramād apavāhitaḥ ||

ยักษ์รากษสผู้นั้นนอนอยู่ที่นั่น ถูกศรของข้าฟันแทง; เขานั่นเองที่แปลงกายเป็นกวาง ล่อลวงให้ข้าออกห่างจากอาศรม

asauthat (one)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasau (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात
rākṣasaḥdemon
rākṣasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; apposition to asau
śetelies
śete:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√śī (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
śareṇawith an arrow
śareṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
abhihataḥstruck
abhihataḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√han (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), प्रथमा-एकवचन, पुंलिङ्ग; with rākṣasaḥ
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
mṛga-rūpeṇain the form of a deer
mṛga-rūpeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-तत्पुरुष (mṛgasya rūpam), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
yenaby whom
yena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
āśramātfrom the hermitage
āśramāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
apavāhitaḥwas carried away
apavāhitaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootapa-√vah (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), प्रथमा-एकवचन, पुंलिङ्ग; with aham

Thus addressed, virtuous Lakshmana, overwhelmed with sorrow replied to the grief stricken Rama:

R
Rama
L
Lakshmana
R
Rakshasa (Maricha implied)
A
Ashrama (hermitage)

FAQs

Dharma includes seeing through adharma’s disguises: evil may appear attractive or harmless, yet it aims to separate protectors from those they must guard.

Rama reveals the truth: the ‘deer’ was a rākṣasa who diverted him from the āśrama; Rama has now slain him.

Rama’s valor and protective intent are emphasized—he acts decisively against deception once identified.