Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अरण्यकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Maricha’s Mimic Cry and the Rama–Lakshmana–Sita Confrontation

अलं वैक्लब्यमालम्ब्य स्वस्था भव निरुत्सुका।न सोऽस्ति त्रिषु लोकेषु पुमान्वै राघवं रणे।।3.59.14।।जातो वा जायमानो वा संयुगे यः पराजयेत्।न जय्यो राघवो युद्धे देवैश्शक्रपुरोगमैः।।3.59.15।।

jāto vā jāyamāno vā saṃyuge yaḥ parājayet | na jayyō rāghavo yuddhe devaiḥ śakra-purogamaiḥ ||

ไม่ว่าเขาจะเกิดแล้วหรือยังไม่เกิด ผู้ใดจะปราบเขาได้ในยุทธภูมิ—ผู้นั้นไม่มีอยู่ ราฆวะ (พระราม) หาอาจถูกพิชิตในสงครามไม่ แม้โดยเหล่าเทพผู้มีศักระ (พระอินทร์) เป็นผู้นำ

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
उक्ताaddressed
उक्ता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootukta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vac)
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative, Singular; ‘having been spoken to’
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle
वैदेहीVaidehi (Sita)
वैदेही:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular
परिमोहितचेतनाwith deluded mind
परिमोहितचेतना:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparimohita + cetanā (कृदन्त-प्रातिपदिक + प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; karmadhāraya: ‘deluded (परिमोहित) consciousness/mind (चेतना)’ qualifying वैदेही
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
अश्रूणिtears
अश्रूणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaśru (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Plural; object of ‘shedding’
मुञ्चन्तीshedding
मुञ्चन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootmuñcatī (कृदन्त-प्रातिपदिक; √muc)
FormPresent active participle (शतृ), Feminine, Nominative, Singular; agrees with वैदेही
दारुणम्harsh, dreadful
दारुणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; qualifies वचः
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative (2nd), Singular
इदम्this
इदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; demonstrative qualifying वचः
वचःspeech, words
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular

'You should not feel agitated or dispirited. Be composed. There is no one either born or going to be born in the three worlds who can defeat Rama in war. He cannot be conquered in a battle even by gods led by indra.'

R
Rāma (Rāghava)
G
gods (devas)
Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Dharma is expressed as truthful reassurance grounded in righteousness: confidence in the just hero’s protective power supports moral steadiness and prevents panic-driven wrongdoing.

Lakṣmaṇa continues consoling Sītā, intensifying the assurance by stating that even divine forces under Indra cannot overcome Rāma in battle.

Faithful certainty and protective devotion—Lakṣmaṇa speaks to stabilize Sītā’s mind and uphold trust in Rāma.