Next Verse

Shloka 1

अरण्यकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Maricha’s Mimic Cry and the Rama–Lakshmana–Sita Confrontation

अथाश्रमादुपावृत्तमन्तरा रघुनन्दनः।परिपप्रच्छ सौमित्रिं रामो दुःखार्दितं पुनः।।।।

athāśramād upāvṛttam antarā raghunandanaḥ |

paripapraccha saumitriṃ rāmo duḥkhārditaṃ punaḥ ||

ครั้นแล้ว พระราม ผู้เป็นความปีติแห่งวงศ์รฆุ เมื่อเสามิตรี (ลักษมณะ) กลับมาจากอาศรม ก็ทรงไต่ถามอีกครั้ง ด้วยพระทัยถูกความโศกครอบงำ

अथthen
अथ:
सम्बन्ध/प्रकरण-निर्देशक (discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्ययम्; अनुक्रमसूचक/समयानुक्रमे (sequencing particle: 'then')
आश्रमात्from the hermitage
आश्रमात्:
अपादान (source/point of departure)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति; एकवचन (ablative singular: 'from the hermitage')
उपावृत्तम्returned
उपावृत्तम्:
कर्म-विशेषण (object-qualifier)
TypeAdjective
Rootउप-आ-वृत् (धातु) → उपावृत्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; (returned, having come back) — 'रघुनन्दनम्/रामम्' इति कर्मपदं विशेषयति
अन्तराin between / on the way
अन्तरा:
अधिकरण (locative sense: in the midst/on the way)
TypeIndeclinable
Rootअन्तरा (अव्यय/उपसर्गार्थक)
Formअव्ययम्; देश/कालवाचकं (adverb/preposition-like: 'in between, on the way')
रघुनन्दनःdelight of the Raghus (Rama)
रघुनन्दनः:
कर्ता (agent/subject)
TypeNoun
Rootरघु + नन्दन (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (nominative singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: रघूणां नन्दनः (delight/son of the Raghus)
परिपप्रच्छasked / questioned
परिपप्रच्छ:
क्रिया (verbal action)
TypeVerb
Rootपरि-प्रच्छ् (धातु) → पप्रच्छ (लिट्-रूपम्)
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपदम् (he asked)
सौमित्रिम्Lakshmana
सौमित्रिम्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootसौमित्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (accusative singular: Lakshmana, son of Sumitra)
रामःRama
रामः:
कर्ता (agent/subject; appositional)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (nominative singular); कर्तृपदं (apposition to रघुनन्दनः)
दुःखार्दितम्afflicted by sorrow
दुःखार्दितम्:
कर्म-विशेषण (object-qualifier)
TypeAdjective
Rootदुःख + आर्दित (कृदन्त; समास)
Formभूतकृदन्त (क्त) 'आर्दित' (पीडित); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; कर्मपदं 'सौमित्रिम्' विशेषयति; षष्ठी-तत्पुरुषः: दुःखेन आर्दितः (afflicted by sorrow)
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्ययम्; पुनरावृत्तिवाचक क्रियाविशेषणम् (adverb: 'again')

Rama, the delight of the Raghus, once again questioned Lakshmana who had come out of the hermitage, deeply hurt:

R
Rama
L
Lakshmana (Saumitri)
H
Hermitage (Ashrama)
R
Raghu lineage

FAQs

Dharma here appears as perseverance in crisis: even in grief, Rama continues inquiry and action rather than surrendering to despair.

A transition moment: Lakshmana comes back from the hermitage area, and Rama urgently questions him again while searching for Sita.

Steadfastness under suffering—Rama’s leadership persists despite emotional devastation.