Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

मारीचवधोत्तरं रामस्य शङ्का-निमित्त-दर्शनं लक्ष्मण-निग्रहश्च

After Maricha’s Slaying: Omens, Anxiety, and Rama’s Rebuke of Lakshmana

तस्य सन्त्वरमाणस्य द्रष्टुकामस्य मैथिलीम्।क्रूरस्वनोऽथ गोमायुर्विननादास्य पृष्ठतः।।।।

tasya santvaramāṇasya draṣṭukāmasya maithilīm |

krūrasvano ’tha gomāyur vinanādāsya pṛṣṭhataḥ ||

ครั้นพระรามเร่งรุดไปด้วยปรารถนาจะได้เห็นนางไมถิลี (พระสีดา) ก็มีหมาไนตัวหนึ่งอยู่เบื้องหลัง ส่งเสียงหอนก้องอย่างกร้าวกระด้างเป็นลางร้าย

तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
सन्त्वरमाणस्यof (him) who was hurrying
सन्त्वरमाणस्य:
सम्बन्ध (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-√त्वर् (धातु)
Formकृदन्त (शानच्/वर्तमान कृदन्त present participle, आत्मनेपद), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण (of तस्य)
द्रष्टुकामस्यof (him) desiring to see
द्रष्टुकामस्य:
सम्बन्ध (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootद्रष्टु (√दृश् तुमुन् infinitive) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (द्रष्टुं कामः यस्य)
मैथिलीम्Maithili (Sita)
मैथिलीम्:
कर्म (Karma/Object of द्रष्टु)
TypeNoun
Rootमैथिली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
क्रूरस्वनःone with a harsh cry
क्रूरस्वनः:
कर्ता (Kartā/Subject; apposition to गोमायुः)
TypeNoun
Rootक्रूर + स्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (क्रूरः स्वनः)
अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Discourse/temporal)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (काल/अनन्तर/then)
गोमायुःa jackal
गोमायुः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootगोमायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विननादhowled/cried
विननाद:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवि-√नद् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अस्यof him
अस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
पृष्ठतःfrom behind
पृष्ठतः:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतः (अव्यय)
Formअव्यय (दिक्/स्थानवाचक: ablatival adverb 'from behind')

Rama, the delight of the Raghus, took hold of Lakshmana's left hand, and in sadness said these sweet harsh words :

R
Rama
S
Sita (Maithili)

FAQs

Dharma here is vigilance: recognizing signs that threaten the safety of dependents and acting responsibly to protect them.

Rāma is rushing back to see Sītā; an ominous jackal’s howl is heard from behind, foreshadowing danger.

Rāma’s protective concern and alertness—his mind is oriented toward Sītā’s welfare.