Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

सीताया रावणनिन्दा — अशोकवनिकाप्रवेशः

Sita’s Rebuke of Ravana; Removal to the Ashoka Grove

यदि पश्येत्स रामस्त्वां रोषदीप्तेन चक्षुषा।रक्षस्त्वमद्य निर्धग्धो गच्छेस्सद्यः पराभवम्।।।।

yadi paśyet sa rāmas tvāṃ roṣadīptena cakṣuṣā |

rakṣas tvam adya nirdagdho gacches sadyaḥ parābhavam ||

โอ้ยักษ์รากษส! หากพระรามได้ทอดพระเนตรเจ้าด้วยดวงตาอันลุกโพลงด้วยพระพิโรธ แม้ในวันนี้เจ้าก็จักถูกเผาผลาญสิ้น และประสบความพินาศในบัดดล

yadiif
yadi:
Vākya-sambandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional conjunction
paśyetshould see
paśyet:
Kriyā (मुख्यक्रिया) (conditional)
TypeVerb
Root√paś (धातु)
FormVidhi-liṅ (Optative), Prathama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता) (apposition to rāmaḥ)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDvitīyā, Ekavacana
roṣa-dīptenaburning with anger
roṣa-dīptena:
Karaṇa (करण) (qualifier of instrument)
TypeAdjective
Rootroṣa (प्रातिपदिक) + dīpta (कृदन्त from √dīp)
FormPuṃ/Napुंसक, Tṛtīyā, Ekavacana; Tatpuruṣa: roṣeṇa dīpta 'inflamed with anger'; agrees with cakṣuṣā
cakṣuṣāwith (his) eye(s)
cakṣuṣā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootcakṣus (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Tṛtīyā, Ekavacana (Vedic/irregular stem); instrument
rakṣaḥO demon
rakṣaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (used as address), Sambodhana (Voc.)/Prathamā form, Ekavacana; 'O demon'
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता) (of gaccheḥ)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana
adyatoday/now
adya:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAvyaya (adverb of time)
nirdagdhaḥburnt up
nirdagdhaḥ:
Pradhāna-predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootnir-√dah (धातु)
FormPPP (क्त), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate adjective to tvam
gaccheḥwould go/meet
gaccheḥ:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormVidhi-liṅ (Optative), Madhyama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
FormAvyaya (adverb): immediately
parābhavamdefeat/destruction
parābhavam:
Karma (कर्म) (goal of motion)
TypeNoun
Rootparābhava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana

O demon, you will be completely consumed if Rama looks at you with eyes burning in anger.

S
Sītā
R
Rāma
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma includes the duty to restrain evil: righteous power, when directed against adharma, becomes protective justice rather than cruelty.

Sītā warns Rāvaṇa of the consequences if Rāma becomes aware and confronts him.

Sītā’s courage and truth-speaking: she does not flatter power but speaks plainly about moral and karmic consequence.