Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

सीताहरण

विलापः / The Lament at Jatāyu and the Abduction of Sītā

तस्या भूषणघोषेण वैदेह्या राक्षसाधिपः।बभौ सचपलो नीलस्सघोष इव तोयदः।।।।

tasyā bhūṣaṇaghoṣeṇa vaidehyā rākṣasādhipaḥ |

babhau sacapalo nīlaḥ saghoṣa iva toyadaḥ ||

ด้วยเสียงกรุ๋งกริ๋งแห่งเครื่องประดับของนางไวเทหี จอมรากษสผู้กายมืดจึงดูประหนึ่งเมฆฝน—พร้อมทั้งสายฟ้าและเสียงคำราม

तस्याःof her
तस्याः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
भूषण-घोषेणby the tinkling of ornaments
भूषण-घोषेण:
करण (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootभूषण (प्रातिपदिक) + घोष (प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन, पुल्लिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘sound of ornaments’
वैदेह्याःof Vaidehi
वैदेह्याः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; ‘of Vaidehī (Sītā)’
राक्षसाधिपःthe demon-lord
राक्षसाधिपः:
कर्ता
TypeNoun
Rootराक्षस-अधिप (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; ‘lord of demons’
बभौshone/appeared
बभौ:
क्रिया
TypeVerb
Root√भा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स-चपलःwith lightning
स-चपलः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ) + चपल (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; ‘with lightning’ (capala = lightning), विशेषण (of राक्षसाधिपः)
नीलःdark blue
नीलः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootनील (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषण
स-घोषःroaring
स-घोषः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ) + घोष (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; ‘with roar/sound’, विशेषण
इवlike
इव:
उपमा-सूचक
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
तोयदःrain-cloud
तोयदः:
उपमान
TypeNoun
Rootतोयद (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; उपमान (rain-cloud)

The lord of the demons by the side of Sita, princess of Videha with her jingling ornaments looked like the dark-blue rain-cloud with its lightning and thunder.

S
Sītā (Vaidehī)
R
Rāvaṇa (rākṣasādhipa)

FAQs

The verse depicts adharma as a violent storm: wrongdoing gathers force and noise, while the innocent (Sītā) becomes the unwilling ‘lightning’ that reveals the storm’s presence—inviting moral judgment against the perpetrator.

As Rāvaṇa carries Sītā away, the sound of her ornaments accompanies the motion, prompting a storm-cloud simile for the abductor.

Sītā’s refined dignity (suggested by ornaments and bearing), contrasted with Rāvaṇa’s turbulent, unrighteous force.