Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

सीताहरण

विलापः / The Lament at Jatāyu and the Abduction of Sītā

सा पद्मगौरी हेमाभा रावणं जनकात्मजा।विद्युद्घनमिवाविश्य शुशुभे तप्तभूषणा।।।।

sā padmagaurī hemābhā rāvaṇaṃ janakātmajā |

vidyudghanam ivāviśya śuśubhe taptabhūṣaṇā ||

ธิดาแห่งชนก ผู้ผ่องดังปทุมและมีรัศมีทอง ประดับด้วยเครื่องอลังการอันสุกสว่าง เมื่อแนบชิดราวณะก็ยิ่งสุกใส ดุจสายฟ้าแลบแทรกเข้าสู่เมฆทมิฬ

साshe
सा:
कर्ता
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
पद्मगौरीlotus-fair
पद्मगौरी:
विशेषण
TypeAdjective
Rootपद्म-गौरी (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; ‘lotus-fair/lotus-white’, विशेषण
हेमाभाgolden-lustrous
हेमाभा:
विशेषण
TypeAdjective
Rootहेम-आभा (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; ‘having golden lustre’, विशेषण
रावणम्Ravana
रावणम्:
कर्म
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, पुल्लिङ्ग
जनकात्मजाJanaka's daughter
जनकात्मजा:
कर्ता (apposition to सा)
TypeNoun
Rootजनक-आत्मजा (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘daughter of Janaka’
विद्युत्-घनम्a lightning-cloud
विद्युत्-घनम्:
उपमान
TypeNoun
Rootविद्युत् (प्रातिपदिक) + घन (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, पुल्लिङ्ग; तत्पुरुषः: ‘lightning-cloud’ (i.e., dark cloud with lightning), उपमान
इवlike
इव:
उपमा-सूचक
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
आविश्यhaving entered/clung to
आविश्य:
पूर्वकाल-क्रिया
TypeIndeclinable
Rootआ-√विश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having entered/clung to’
शुशुभेshone
शुशुभे:
क्रिया
TypeVerb
Root√शुभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तप्तभूषणाwith glowing ornaments
तप्तभूषणा:
विशेषण
TypeAdjective
Rootतप्त-भूषण (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; ‘with glowing ornaments’ (taptá = heated/glowing), विशेषण

Bright like a golden lotus, adorned with gold ornaments, Sita, the daughter of Janaka, held by Ravana, looked like a streak of lightning shining bright in a dark cloud.

S
Sītā
R
Rāvaṇa
J
Janaka

FAQs

Dharma is portrayed as unextinguishable moral light: even when surrounded by darkness (violent adharma), righteousness retains its brilliance and identity.

In the midst of the abduction, Sītā’s radiant presence is described against Rāvaṇa’s dark, cloudlike menace.

Moral luminosity and resilience—Sītā’s virtue remains visible, not absorbed by the darkness around her.