Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

सीतया लक्ष्मणप्रेषणम् — Sita urges Lakshmana to seek Rama

The crisis of the ‘distressed voice’

न्यासभूतासि वैदेहि न्यस्ता मयि महात्मना।।3.45.17।।रामेण त्वं वरारोहे न त्वां त्यक्तुमिहोत्सहे।

nyāsabhūtāsi vaidehi nyastā mayi mahātmanā | rāmeṇa tvaṁ varārohe na tvāṁ tyaktum ihotsahe ||3.45.17||

โอ้พระนางไวเทหี โอ้สตรีผู้มีสะโพกงาม ท่านถูกพระรามผู้มหาตมะมอบหมายไว้แก่ข้าพเจ้าเป็นภาระอันศักดิ์สิทธิ์ ข้าพเจ้าไม่อาจทอดทิ้งท่านไว้ที่นี่ได้

nyāsa-bhūtāentrusted (as a charge)
nyāsa-bhūtā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/predicate)
TypeAdjective
Rootnyāsa + bhūta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √bhū धातु)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa = "become a trust/deposit"; predicate with "asi"
asiyou are
asi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
FormLaṭ (लट्/present), Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana; parasmaipada
vaidehiO Vaidehi
vaidehi:
Sambodhana (सम्बोधन/vocative)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Sambodhana (8/सम्बोधन), Ekavacana
nyastāplaced in trust
nyastā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootni-√as (अस्/न्यासे; here √as?; standard: ni-√as/√nyas as causative? lexical PPP "nyasta")
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; bhūta-kṛdanta (PPP) "placed/entrusted"; predicate/apposition to subject "tvam"
mayiin/with me
mayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSaptamī (7/सप्तमी), Ekavacana
mahātmanāby the great-souled (one)
mahātmanā:
Karta (कर्ता/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3/तृतीया), Ekavacana; karmadhāraya = "great-souled"; agent/instrument with implied action "nyastā"
rāmeṇaby Rama
rāmeṇa:
Karta (कर्ता/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana
tvamyou
tvam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana
varāroheO fair-figured lady
varārohe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara + āroha (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Sambodhana, Ekavacana; karmadhāraya = "of lovely figure"
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormPratiṣedha-nipāta
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDvitīyā (2/द्वितीया), Ekavacana
tyaktumto abandon
tyaktum:
Karma (कर्म/complement)
TypeVerb
Root√tyaj (त्यज् धातु)
FormTumun (तुमुन्/infinitive), purpose/complement of "utsahe"
ihahere
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (adverb of place)
utsaheI am able / I dare
utsahe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootut-√sah (सह् धातु)
FormLaṭ (लट्/present), Uttama-puruṣa (1st), Ekavacana; ātmanepada; with negation "na"

Surely it is not his voice. It is contrived by some one's illusory power. It is the illusion created by that demon, like the city of the gandharvas. (which does not exist.)

L
Lakṣmaṇa
S
Sītā (Vaidehī)
R
Rāma

FAQs

Dharma as trust (nyāsa): when one is entrusted with another’s safety, fidelity to that charge becomes a primary moral obligation, not to be overridden by emotion or pressure.

Lakṣmaṇa explains that Rāma has explicitly placed Sītā under his protection, so he refuses to leave her.

Reliability and guardianship—Lakṣmaṇa models steadfast adherence to a solemn responsibility.