Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

सीतया लक्ष्मणप्रेषणम् — Sita urges Lakshmana to seek Rama

The crisis of the ‘distressed voice’

अवध्यस्समरे रामो नैवं त्वं वक्तुमर्हसि।।3.45.13।।न त्वामस्मिन्वने हातुमुत्सहे राघवं विना।

avadhyaḥ samare rāmo naivaṁ tvaṁ vaktum arhasi | na tvām asmin vane hātum utsahe rāghavaṁ vinā ||3.45.13||

พระรามทรงมิอาจถูกพิชิตในสมรภูมิ; ท่านไม่ควรกล่าวเช่นนั้นเลย และหากปราศจากพระราฆวะ ข้าพเจ้าไม่อาจปล่อยท่านไว้ลำพังในพนานี้ได้

avadhyaḥinvincible/not to be slain
avadhyaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-vadhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; rāmaḥ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
samarein battle
samare:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formरीति-अव्यय (thus)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/subject of arhasi)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
vaktumto speak
vaktum:
Karma (कर्म; complement of arhasi)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive): ‘to speak’
arhasiought/are fit
arhasi:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/object of hātum)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
asminin this
asmin:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; vane इति विशेष्यस्य विशेषणम्
vanein the forest
vane:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
hātumto leave
hātum:
Karma (कर्म; complement of utsahe)
TypeVerb
Roothā (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive): ‘to abandon/leave’
utsaheI am able/dare
utsahe:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootut-√sah (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; आत्मनेपद
rāghavamRama
rāghavam:
Sahakāraka (सह/with; governed by vinā)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vināwithout
vinā:
Apavarga/Viyoga (वियोग/without)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formवियोग-अव्यय (preposition-like indeclinable: without)

O brilliant Devi none among gods or men, gandharvas, birds or goblins kinnaras, wild animals or dreadful demons can encounter Rama in war.

L
Lakṣmaṇa
S
Sītā
R
Rāma (Rāghava)
F
forest (vana)

FAQs

Dharma as entrusted duty (niyoga/nyāsa): Lakṣmaṇa prioritizes the responsibility of safeguarding Sītā over impulsive movement, insisting that speech and action must align with right judgment and assigned protection.

Sītā urges Lakṣmaṇa to go after Rāma; Lakṣmaṇa replies that Rāma cannot be slain and that he will not leave Sītā alone in the forest.

Lakṣmaṇa’s steadfast sense of duty and protective integrity—he refuses to violate the trust placed in him.