Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

सीतया लक्ष्मणप्रेषणम् — Sita urges Lakshmana to seek Rama

The crisis of the ‘distressed voice’

देवि देवमनुष्येषु गन्धर्वेषु पतत्रिषु।।3.45.11।।राक्षसेषु पिशाचेषु किन्नरेषु मृगेषु च।दानवेषु च घोरेषु स न विद्येत शोभने।।3.45.12।।यो रामं प्रतियुध्येत समरे वासवोपमम्।

devi devamanuṣyeṣu gandharveṣu patatriṣu | rākṣaseṣu piśāceṣu kinnareṣu mṛgeṣu ca | dānaveṣu ca ghoreṣu sa na vidyeta śobhane | yo rāmaṁ pratiyudhyeta samare vāsavopamam ||3.45.11-12||

ข้าแต่นางผู้ผ่องพรรณดุจเทวี ในหมู่เทวดาและมนุษย์ ในหมู่คนธรรพ์และหมู่นก ในหมู่ยักษ์รากษส ปิสาจ กินนร แม้ในหมู่สัตว์เดรัจฉาน และแม้ในหมู่ทานพอันน่ากลัว ก็หาไม่พบผู้ใดที่จะต่อกรพระรามในสมรภูมิได้ ผู้ทรงประดุจวาสวะ (พระอินทร์) ในยามศึก

avadhyaḥinvincible / not to be slain
avadhyaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootavadhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (rāmaḥ)
samarein battle
samare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
evamthus / in this way
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
vaktumto speak
vaktum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive), √वच्
arhasiought / are fit
arhasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; √अर्ह्
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
asminin this
asmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
vaneforest
vane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
hātumto abandon
hātum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Roothā (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive), √हा; 'to abandon/leave'
utsaheI dare / I am able
utsahe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootut + sah (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; √सह् with उपसर्ग उत्; 'I am able / I dare' (here: 'I do not dare')
rāghavamRāghava (Rāma)
rāghavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vināwithout
vinā:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formवियोगार्थक-अव्यय (preposition/postposition: 'without')

O brilliant Devi ! none among gods or men, gandharvas, birds or goblins kinnaras, wild animals or dreadful demons can encounter Rama in war.

L
Lakṣmaṇa
S
Sītā
R
Rāma
V
Vāsava (Indra)
D
deva
M
mānuṣa (humans)
G
gandharva
R
rākṣasa
P
piśāca
K
kinnara
M
mṛga (beasts)
D
dānava

FAQs

Dharma here is the cultivation of courage and right judgment: Lakṣmaṇa discourages fear by affirming a truthful assessment of Rāma’s capacity to protect, thereby guiding Sītā away from despair.

Lakṣmaṇa continues consoling Sītā, declaring that no being across realms can confront Rāma in battle, likening him to Indra.

Lakṣmaṇa’s protective confidence and rhetorical clarity—he strengthens Sītā’s faith through expansive, categorical assurance.