Next Verse

Shloka 1

मारीचवधः — The Slaying of Maricha

Golden Deer Deception

तथा तु तं समादिश्य भ्रातरं रघुनन्दनः।बबन्धासिं महातेजा जाम्बूनदमयत्सरुम्।।।।

tathā tu taṃ samādiśya bhrātaraṃ raghunandanaḥ | babandhāsiṃ mahātejā jāmbūnadamayatsarum ||

ครั้นทรงกำชับพระอนุชาแล้ว พระรามผู้รุ่งเรือง ผู้เป็นความปีติแห่งราชวงศ์รฆุ ก็ทรงคาดพระแสงดาบด้ามทองไว้ที่พระวรกาย

तथाthus, in that way
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/अन्वयार्थक (but/indeed)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
समादिश्यhaving instructed
समादिश्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वकालिक)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (having instructed)
भ्रातरम्brother
भ्रातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
रघुनन्दनःdelight/descendant of Raghu (Rama)
रघुनन्दनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरघु + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa): रघोः नन्दनः
बबन्धtied/fastened
बबन्ध:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√बन्ध् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
असिम्sword
असिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअसि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
महातेजाःgreatly radiant/brilliant
महातेजाः:
Karta (कर्ता; विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहातेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (epithet)
जाम्बूनदमयत्सरुम्with a golden hilt
जाम्बूनदमयत्सरुम्:
Karma (कर्म; विशेषण of असिम्)
TypeAdjective
Rootजाम्बूनद + मय + त्सरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण; समासः—(जाम्बूनद-मय)-त्सरु (gold-made hilt/handle)

The brilliant Rama, delight of the Raghu dynasty, thus instructed his brother and fastened a sword with a golden handle to his waist.

R
Rāma (Raghunandana)
L
Lakṣmaṇa (brother; implied)
A
asi (sword)
J
jāmbūnada (gold)

FAQs

Dharma for a protector includes readiness and responsible action; Rāma equips himself after giving instructions, showing disciplined preparedness.

Rāma, after directing Lakṣmaṇa, arms himself before setting out in connection with the deer episode.

Rāma’s composed leadership and kṣatriya-like preparedness—acting with order (instruction first, then action).