Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

मायामृगदर्शनम्

The Vision of the Illusory Deer

तत्सारमखिलं नृ़णां धनं निचयवर्धनम्।मनसा चिन्तितं सर्वं यथा शुक्रस्य लक्ष्मण।।।।

tatsāram akhilaṃ nṝṇāṃ dhanaṃ nicayavardhanam |

manasā cintitaṃ sarvaṃ yathā śukrasya lakṣmaṇa || 3.43.32 ||

โอ้ลักษมณะ นั่นแลคือแก่นแท้แห่งทรัพย์ของมนุษย์ทั้งปวง—ทรัพย์ที่เพิ่มพูนคลังสมบัติ; และสิ่งทั้งหลายล้วนเริ่มจากการดำริในใจดวงเดียว ดุจความรุ่งเรืองที่นึกถึงเนื่องด้วยศุกรา

तत्that; all that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
सारम्essence
सारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
अखिलम्entire; all
अखिलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifier) तत्/सर्वम्
नॄणाम्of men; of people
नॄणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive), बहुवचन (Plural)
धनम्wealth
धनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
निचयवर्धनम्increasing accumulation (of treasure)
निचयवर्धनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिचय + वर्धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); समासः निचयस्य वर्धनम् (treasure-increasing)
मनसाby the mind; mentally
मनसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular)
चिन्तितम्thought; contemplated
चिन्तितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचिन्त् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Visheshya (विशेष्य)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
यथाas; like
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानार्थक अव्यय (indeclinable of comparison: as/like)
शुक्रस्यof Śukra (Venus)
शुक्रस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशुक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive), एकवचन (Singular)
लक्ष्मणO Lakṣmaṇa
लक्ष्मण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)

A materialist moves about thoughtlessly for making money. Economists call it material wealth.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
Ś
Śukra (Venus)
W
wealth (dhana)

FAQs

Ethical life begins in the mind: intentions shape outcomes. Dharma requires truthful intention (satya-saṅkalpa) before action, especially in matters of wealth and power.

Rāma philosophically frames wealth as something mentally conceived and accumulated, continuing his reflection on artha in the forest setting.

Reflectiveness about motive—placing mental intention at the center of responsible conduct.