मायामृगदर्शनम्
The Vision of the Illusory Deer
तत्सारमखिलं नृ़णां धनं निचयवर्धनम्।मनसा चिन्तितं सर्वं यथा शुक्रस्य लक्ष्मण।।।।
tatsāram akhilaṃ nṝṇāṃ dhanaṃ nicayavardhanam |
manasā cintitaṃ sarvaṃ yathā śukrasya lakṣmaṇa || 3.43.32 ||
โอ้ลักษมณะ นั่นแลคือแก่นแท้แห่งทรัพย์ของมนุษย์ทั้งปวง—ทรัพย์ที่เพิ่มพูนคลังสมบัติ; และสิ่งทั้งหลายล้วนเริ่มจากการดำริในใจดวงเดียว ดุจความรุ่งเรืองที่นึกถึงเนื่องด้วยศุกรา
A materialist moves about thoughtlessly for making money. Economists call it material wealth.
Ethical life begins in the mind: intentions shape outcomes. Dharma requires truthful intention (satya-saṅkalpa) before action, especially in matters of wealth and power.
Rāma philosophically frames wealth as something mentally conceived and accumulated, continuing his reflection on artha in the forest setting.
Reflectiveness about motive—placing mental intention at the center of responsible conduct.